Ebb and Flow

Testo Ebb and Flow:

Testo non ancora disponibile

Traduzione Ebb and Flow:

 

Guarda il video di Ebb and Flow:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Echoes

Testo Echoes:

Overhead the albatross hangs motionless upon the air

And deep beneath the rolling waves

In labyrinths of coral caves

The echo of a distant time

Comes willowing across the sand

And everything is green and submarine

 

And no-one showed us to the land

And no-one knows the where or whys

But something stirs and something tries

And starts to climb towards the light

 

Strangers passing in the street

By chance two separate glances meet

And I am you and what I see is me

And do I take you by the hand

And lead you through the land

And help me understand the best I can

 

And no-one calls us to move on

And no-one forces down our eyes

And no-one speaks and no-one tries

And no-one flies around the sun

 

Cloudless everyday you fall upon my waking eyes

Inviting and inciting me to rise

And through the window in the wall

Come streaming in on sunlight wings

A million bright ambassadors of morning

 

And no-one sings me lullabies

And no-one makes me close my eyes

And so I throw the windows wide

And call to you across the sky

Traduzione Echoes:

In alto l’albatro sta immobile sospeso nell’aria

e giù nel profondo dei flutti

in labirinti di caverne coralline

l’eco di un tempo remoto giunge

tremante attraverso le sabbie

ed ogni cosa è verde e sott’acqua

 

E nessuno ci mostra alla terra

e nessuno sa i dove o i perché

ma qualcosa è all’erta, qualcosa si muove

e comincia a salire verso terra

 

Stranieri passano in strada

per caso due sguardi diversi si incontrano

ed io sono te e ciò che vedo sono io

e ti prenderò per mano per guidarti nel paese

ed aiutami a capire meglio che posso

 

E nessuno ci chiama a vedere l’alba

e nessuno ci fa abbassare gli occhi

e nessuno parla, nessuno cerca

nessuno vola intorno al sole

 

Serena ogni giorno ti mostri

ai miei occhi che si destano

m’inviti guardandomi ad alzarmi

e dal muro attraverso la finestra

arrivano ondeggiando su ali di raggi di sole

un milione di ambasciatori splendenti del mattino

 

E nessuno mi canta ninne nanne

e nessuno mi fa chiudere gli occhi

così spalanco le finestre

e nuoto fino a te attraverso il cielo

Guarda il video di Echoes:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Eclipse

Testo Eclipse:

All that you touch

All that you see

All that you taste

All you feel

All that you love

All that you hate

All you distrust

All you save

All that you give

All that you deal

All that you buy

Beg ,borrow or steal

All you create

All you destroy

All that you do

All that you say

All that you eat

Everyone you meet

All that you slight

Everyone you fight

all that is now

All that is gone

All that’s to come

And everything under the sun is in tune

But the sun is eclipsed by the moon

Traduzione Eclipse:

Tutto ciò che tocchi

Tutto ciò che vedi

Tutto ciò che assaggi

Tutto ciò che senti

Tutto ciò che ami

Tutto ciò che odi

Tutto ciò di cui diffidi

Tutto ciò che risparmi

Tutto ciò che dai

Tutto ciò che doni

Tutto quello che compri

Elemosini o prendi in prestito o rubi

Tutto ciò che crei

Tutto ciò che distruggi

Tutto ciò che fai

Tutto ciò che dici

Tutto ciò che mangi

Chiunque incontri

Tutto quello che disprezzi

Chiunque combatti

Tutto ciò che è adesso

Tutto ciò che è andato

Tutto ciò che arriverà

E tutto quanto sotto il sole è in sintonia

Ma il sole è eclissato dalla luna.

Guarda il video di Eclipse:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Empty Spaces

Testo Empty Spaces:

Detto al contrario:

“Congratulations. You have just discovered the secret message.

Please send your answer to Old Pink, care of the Funny Farm, Chalfont

“Roger, Carolyn’s on the phone!”

“Okay.”

What shall we use

To fill the empty spaces

Where we used to talk?

How shall I fill

The final places?

How shall I complete the wall?

Traduzione Empty Spaces:

Messaggio detto alla rovescia:

“Congratulazioni. Hai proprio scoperto il messaggio segreto.

Prego spedisci la tua risposta al Vecchio Pink, presso la “Funny Farm”

Chalfont

“Roger, Carolyn al telefono!”

“Okay.”Cosa dovremmo usare

Per riempire gli spazi vuoti

Dove eravamo soliti parlare?

Come posso riempire le

caselle finali?

Come posso completare il muro?

Guarda il video di Empty Spaces:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Eyes to Pearls

Testo Eyes to Pearls:

Strumentale

Traduzione Eyes to Pearls:

Strumentale

Guarda il video di Eyes to Pearls:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Comfortably Numb

Testo Comfortably Numb:

Hello?

Is there anybody in there?

Just nod if you can hear me.

Is there anyone at home?

Come on, now,

I hear you’re feeling down.

Well I can ease your pain

Get you on your feet again.

Relax.

I’ll need some information first.

Just the basic facts.

Can you show me where it hurts?

 

There is no pain you are receding

A distant ship, smoke on the horizon.

You are only coming through in waves.

Your lips move but I can’t hear

what you’re saying.

When I was a child I had a fever

My hands felt just like two balloons.

Now I’ve got that feeling once again

I can’t explain you would not understand

This is not how I am.

I have become comfortably numb.

 

O.K.

Just a little pinprick.

There’ll be no more aaaaaaaaah!

But you may feel a little sick.

Can you stand up?

I do believe it’s woring, good.

That’ll keep you going through the show

Come on it’s time to go.

 

There is no pain you are receding

A distant ship, smoke on the horizon.

You are only coming through in waves.

Your lips move but I can’t hear

what you’re saying.

When I was a child

I caught a fleeting glimpse

Out of the corner of my eye.

I turned to look but it was gone

I cannot put my finger on it now

The child is grown,

The dream is gone.

I have become comfortably numb.

Traduzione Comfortably Numb:

Pronto?

C’è qualcuno qui dentro?

Fammi un cenno se mi senti.

C’è qualcuno in casa?

Coraggio, dai,

Ti sento un po’ giù.

Dai che posso alleviarti il dolore

E rimetterti in piedi.

Tranquillo.

Anzitutto ho bisogno di informazioni.

Solo le cose principali.

Puoi dirmi dove ti fa male?

 

Non c’è dolore, ma ti stai allontanando

Come una nave distante che fuma oltre l’orizzonte .

Arrivi solo ad ondate.

Le tue labbra si muovono ma non riesco a sentire

cosa stai dicendo.

Quando ero piccolo ho avuto la febbre

E sentivo le mie mani gonfie come due palloni.

Ora provo ancora quella sensazione

Non riesco a spiegartelo, non capiresti

Non sono così.

Sono diventato piacevolmente insensibile.

 

O.K.

Solo una piccola puntura.

Non ci saranno più.. aaaaaaaaah!

Potresti sentire un po’ di nausea.

Puoi alzarti?

Bene, penso proprio che funzioni.

Questo ti terrà su per tutto lo show

Avanti, su, è ora di andare.

 

Non c’è dolore, ma ti stai allontanando

Come una nave distante che fuma oltre l’orizzonte .

Arrivi solo ad ondate.

Le tue labbra si muovono ma non riesco a sentire

cosa stai dicendo.

Da piccolo

colsi di sfuggita un bagliore

con la coda dell’occhio.

Mi girai subito per guardare ma era sparito

non riesco ad afferrarlo

il bambino è cresciuto,

Il sogno è sparito.

Sono diventato piacevolmente insensibile.

Guarda il video di Comfortably Numb:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Coming Back To Life

Testo Coming Back To Life:

Where were you when I was burned and broken

While the days slipped by from my window watching

Where were you when I was hurt and I was helpless

Because the things you say and the things you do surround me

While you were hanging yourself on someone else’s words

Dying to believe in what you heard

I was staring straight into the shining sun

 

Lost in thought and lost in time

While the seeds of life

and the seeds of change were planted

Outside the rain fell dark and slow

While I pondered on this dangerous

but irresistible pastime

I took a heavenly ride through our silence

I knew the moment had arrived

For killing the past and coming back to life

 

I took a heavenly ride through our silence

I knew the waiting had begun

And headed straight . . . into the shining sun

Traduzione Coming Back To Life:

Dov’eri quando ero bruciato e spezzato?

Mentre i giorni scivolavano via dalla mia finestra?

Dov’eri quando ero ferito e inerme?

Perché le cose che dici e fai mi circondano

Mentre pendevi dalle labbra di qualcun altro

E morendo dalla voglia di credere in quello che senti

Guardavo fisso nel sole splendente

 

Perso nei pensieri e nel tempo

Mentre i semi della vita

e i semi del cambiamento venivano piantati

Fuori la pioggia cadeva scura e lenta

Mentre meditavo su questo passatempo pericoloso

ma irresistibile

Ho intrapreso una cavalcata celeste attraverso il nostro silenzio

Sapevo che era arrivato il momento

Di uccidere il passato e ritornare a vivere

 

Ho intrapreso una cavalcata celeste attraverso il nostro silenzio

Sapevo che l’attesa era iniziata

E sono andato dritto … nel sole splendente.

Guarda il video di Coming Back To Life:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Corporal Clegg

Testo Corporal Clegg:

Corporal Clegg had a wooden leg

He won it in the war In nineteen forty four

Corporal Clegg had a medal too

In orange, red and blue

He found it in the zoo

 

Dear oh dear, oh are they really sad for me?

Dear oh dear, oh will they really laugh at me?

 

Missus Clegg, you must be proud of him

Missus Clegg, another drop of gin?

 

Corporal Clegg, umbrella in the rain

He’s never been the same

No one is to blame

 

Corporal Clegg received his medal in a dream

From her Majesty the Queen

His boots were very clean

 

Missus Clegg, you must be proud of him

Missus Clegg, another drop of gin?

 

Corporal Cleg

Traduzione Corporal Clegg:

Il Caporale Clegg aveva una gamba di legno

L’aveva vinta in guerra nel ’44

Il Caporale Clegg aveva anche una medaglia

Arancione rossa e blu

L’aveva trovata allo zoo

 

Dio mio, sono davvero tristi per me?

Dio mio, rideranno davvero di me?

 

Signora Clegg, deve essere fiera di lui

Signora Clegg, un altro goccio di gin?

 

Il Caporale Clegg, ombrello nella pioggia

Non è stato più lo stesso

Nessuno ne ha colpa

 

Il Caporale Clegg ha ricevuto la sua Medaglia in un sogno

Da Sua Maestà la Regina

I suoi stivali erano perfettamente puliti

 

Signora Clegg, deve essere fiera di lui

Signora Clegg, un altro goccio di gin?

 

Caporale Clegg

Guarda il video di Corporal Clegg:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Cymbaline

Testo Cymbaline:

The path you tread is narrow

and the drop is sheer and very high

the ravens all are watching

from a vantage point nearby

apprehension creeping

like a tube train up your spine

will the tightrope reach the end

will the final couplet rhyme

 

and it’s high time, Cymbaline

please wake me

 

A butterfly with broken wings

is falling by your side

the ravens all are closing in

there’s nowhere you can hide

your manager and agent

are both busy on the phone

selling coloured photographs

to magazines back home

 

and it’s high time, Cymbaline

please wake me

 

The lines converging where you stand

they must have moved the picture plain

the leaves are heavy round your feet

you hear the thunder of the train

suddenly it strikes you

that they’re moving into range

and Doctor Strange is always changing size

Traduzione Cymbaline:

Il sentiero che percorri è stretto

E lo strapiombo a picco e molto alto

Tutti i corvi stanno ad osservare

Da un vicino promontorio

L’apprensione ti striscia

Come una metropolitana lungo la schiena

La fune si spezzerà?

Il distico finale sarà in rima?

 

Ed è ora, Cymbaline

Ti prego svegliami

 

Una farfalla con le ali spezzate

Cade al tuo fianco

I corvi tutti avanzano da ogni parte

Non c’è posto dove tu possa nasconderti

Il tuo manager ed agente

Sono entrambi occupati al telefono

A vendere foto a colori

Alle riviste di casa

 

Ed è ora, Cymbaline

Ti prego svegliami

 

Le linee che convergono dove sei tu

Devono aver spostato il piano dell’immagine

Le foglie sono pesanti attorno ai tuoi piedi

Senti il rombo del treno

D’improvviso ti colpisce

Che rientrino nei ranghi

e il Dottor Strange continua a cambiare dimensione

Guarda il video di Cymbaline:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Dogs

Testo Dogs:

You got to be crazy, you gotta have a real need.

You gotta sleep on your toes, and when you’re on the street

You got to be able to pick out the easy meat with your eyes closed

And then moving in silently, down wind and out of sight,

You gotta strike when the moment is right without thinking.

 

And after a while you can work on points for style

Like the club tie, and the firm handshake

A certain look in the eye and an easy smile

You have to be trusted by the people that you lie to

So that when they turn their backs on you

You’ll get the chance to put the knife in.

 

You gotta keep one eye looking over your shoulder

You know, it’s going to get harder harder and harder

as you get older

And in the end you’ll pack up and fly down south

Hide your head in the sand

Just another sad old man

All alone and dying of cancer

 

And when you loose control,

you’ll reap the harvest you have sown

And as the fear grows,

the bad blood slows and turns to stone

And it’s too late to lose the weight

you used to need to throw around

So have a good drown, as you go down, all alone,

Dragged down by the stone

 

Gotta admit that I’m a little bit confused

Sometimes it seems to me as if I’m just being used

Gotta stay awake, gotta try and shake off

this creeping malaise

If I don’t stand my own ground,

how can I find my way out of this maze?

Deaf, dumb, and blind you just keep on pretending

That everyone’s expendable

and no one has a real friend

And it seems to you the thing to do

would be to isolate the winner

And everything’s done under the sun,

And you believe at heart everyone’s a killer

 

Who was born in a house full of pain

Who was trained not to spit in the fan

Who was told what to do by the man

Who was broken by trained personnel

Who was fitted with collar and chain

Who was given a pat on the back

Who was breaking away from the pack

Who was only a stranger at home

Who was ground down in the end

Who was found dead on the phone

Who was dragged down by the stone

Traduzione Dogs:

Devi essere pazzo, devi avere una necessità assoluta.

Devi dormire in piedi, e quando stai per strada

Devi essere in grado di scegliere la preda facile ad occhi chiusi

E avvicinandoti silenziosamente, sottovento e fuori vista

devi colpire al momento giusto senza pensarci su.

 

E dopo un po’ potrai dedicarti alla cura dello stile:

come la cravatta del circolo e una salda stretta di mano

un certo sguardo negli occhi e un sorriso accattivante

devi ispirare fiducia alle persone a cui menti

così quando ti volteranno le spalle

avrai la possibilità di affondarvi il coltello

 

Devi sempre guardarti alle spalle

e, sai, diventerà sempre più dura

via via che invecchi

E alla fine farai le valige, e volerai a sud

Nasconderai la testa sotto la sabbia.

Sarai solamente un altro vecchio triste

che se ne muore di cancro tutto solo.

 

E quando perdi il controllo,

mieterai il raccolto che hai seminato

E mentre la paura cresce,

il sangue cattivo rallenta e si pietrifica

Ed è troppo tardi per perdere il peso

che ti eri abituato ad avere da lanciare intorno

Quindi annega ben bene, mentre vai giù tutto solo

Trascinato dalla pietra.

 

Devo ammettere di essere un po’ confuso

A volte ho l’impressione che mi stiano solo usando

Devo stare sveglio, devo cercare di scuotermi di dosso questo malessere

strisciante

Se non sono forte nemmeno con me stesso,

come potrò trovare l’uscita da questo labirinto

Sordo, cieco e muto, continui a far finta

Che tutti siano sacrificabili

e che nessuno abbia un vero amico

E credi che la cosa giusta da fare

sia emarginare il vincitore

E tutto viene fatto alla luce del sole

E sei convinto che per natura tutti siano degli assassini.

 

Chi è nato in una casa piena di dolore

Chi è stato addestrato a non sputare sul ventilatore

Chi è stato Istruito dall’uomo sul da farsi

Chi è stato spezzato da personale specializzato

Chi è stato vestito di collare e catena

Chi ha ricevuto una pacca sulla schiena

Chi stava fuggendo dal branco

Chi era solo uno straniero in casa propria

Chi alla fine è stato messo sotto alla fine

Chi è stato trovato morto al telefono

Chi è stato trascinato giù da una pietra

Guarda il video di Dogs:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

1 25 26 27 28 29 595