Testo It’s What We Do:
Testo non ancora disponibile
Traduzione It’s What We Do:
Guarda il video di It’s What We Do:
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
Testo non ancora disponibile
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
When the fat old sun in the sky is falling
Summer evenin’ birds are calling
Summer sun do you travel yet
The sound of music in my ears
Distant bells, new mown grass
Smells so sweet
By the river holding hands
Roll me up and lay me down
And if you sit don’t make a sound
Pick your feet up off the ground
And if you hear as the warm night falls
The silver sound from a time so strange
Sing to me, sing to me
When that fat old sun in the sky is falling
Summer evenin’ birds are calling
Children’s laughter in my ears
The last sunlight disappears
And if you sit don’t make a sound
Pick your feet up off the ground
And if you hear as the warm night falls
The silver sound from a time so strange
Sing to me, sing to me
When that fat old sun in the sky is falling
Quando il vecchio sole ciccione tramonta in cielo
Gli uccelli del crepuscolo estivo chiamano
Sole estivo viaggi ancora?
Il suono della musica nelle mie orecchie
Campane lontane, l’erba tagliata di fresco
Ha un profumo così dolce…
Presso il fiume tenendoci per mano
Arrotolami e stendimi
E se ti siedi, non fare rumore
Solleva i piedi dal terreno
E se, mentre cala la notte tiepida, senti
La melodia argentea d’un tempo misterioso
Cantamela, cantamela
Quando il vecchio sole ciccione tramonta in cielo
Gli uccelli del crepuscolo estivo chiamano
Risa di bambini mi risuonano nelle orecchie
L’ultima luce del sole svanisce
E se ti siedi, non fare rumore
Solleva i piedi dal terreno
E se, mentre cala la notte tiepida, senti
La melodia argentea d’un tempo misterioso
Cantamela, cantamela
Quando il vecchio sole ciccione tramonta in cielo
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
You say the hill’s too steep to climb, climbing
You say you’d like to see me try, climbing
You pick the place and I’ll choose the time
And I’ll climb the hill in my own way
Just wait a while for the right day
And as I rise above the tree-line and the clouds
I look down hearing the sound
Of the things you’ve said today
Fearlessly the idiot faced the crowd, smiling
Merciless the magistrate turns round, frowning
And who’s the fool who wears the crown
No doubt in your own way
And every day is the right day
And as you rise above the fear-lines in his brow
You look down hear the sound of the faces in the crowd
Tu dici che la collina è troppo ripida da scalare, scalala
Dici che vorresti vedermi provare, scalala
Tu scegli il posto e io il momento,
Ed io salirò a modo mio.
Aspetta solo il giorno giusto,
E quando ascenderò sopra gli alberi e le nubi
Guarderò in basso, ascoltando il suono
Di ciò che hai detto oggi
Senza paura l’idiota affronta la folla, sorridendo
Senza pietà il giudice si volta accigliato
E chi è il pazzo incoronato?
Discendi a modo tuo
E ogni giorno è il giorno giusto
E quando ascenderai sopra la sua fronte corrugata di paura,
Tu guardi in basso ascoltando il suono dei volti tra la folla
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
Lone in the clouds all blue
Lying on an eiderdown, yippee
You can’t see me but I can you
Lazing in the foggy dew
Sitting on a unicorn
no fear ! You can’t hear me
but I can you
Watching buttercups cup the light
Sleeping on a dandelion
too much
I won’t touch you but then I might
Streaming through the starlit skies
Travelling by telephone
Hey ho here we go
Ever so high
Alone in the clouds all blue
Lying on an eiderdown, yippee
You can’t see me but I can you
Solo tra le nuvole tutte blu
sdraiato su un piumino, Yippee!
Tu non puoi vedermi ma io riesco a vedere te!
Oziando nella brumosa rugiada
stando seduto su un unicorno
Niente paura! Tu non puoi sentirmi
ma io sento te!
Guardando i ranuncoli afferrare la luce
dormendo su di un dente di leone
E’ troppo!
Io non ti toccherò eppure potrei.
Nuotando attraverso il cielo stellato
viaggiando per telefono
Ehy oh, su andiamo
mai così in alto!
Solo tra le nuvole tutte blu
sdraiato su un piumino, Yippee
Tu non puoi vedermi ma io riesco a vedere te
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
One two free four
The memories of a man in his old age
are the deeds of a man in his prime
you shuffle in the gloom of the sick room
and talk to yourself as you die
Life is a short warm moment
and death is a long cold rest
you get your change to try in the twinkling of an eye
eighty years with luck or even less
So all aboard for the American tour
and maybe you’ll make it to the top
but mind how you go,
and I can tell you ‘cause I know
you may find it hard to get off
But you are the angel of death
and I am the dead man’s son
he was buried like a mole in a fox-hole
and everyone’s still on the run
And who is the master of foxhounds
and who says the hunt is begun
and who calls the tune in the court-room
and who beats the funeral drum.
Uno due “libero” quattro
I ricordi di un uomo nella sua vecchiaia
sono le imprese di uomo nella gioventù
ti trascini nella malinconia della tua stanza da malato
e parli a te stesso mentre muori
La vita è un breve, caldo momento
e la morte un lungo, freddo riposo
hai la possibilità di provarci in un batter d’occhio
ottant’anni di fortuna o anche meno
Così tutti a bordo per il tour in America
e forse raggiungerai la vetta
ma bada a quel che fai,
posso dirtelo perché lo so
potrebbe essere difficile uscirne
Ma tu sei l’angelo della morte
ed io il figlio del morto
che è stato sepolto come una talpa in trincea
e tutti sono ancora in corsa
E chi guida la caccia alla volpe
e chi annuncia l’inizio della caccia
e chi invoca l’inizio del processo
e chi picchia il tamburo funerario
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
Brezhnev took Afghanistan
Begin took Beirut
Baltieri took the Union Jack
and Maggie over lunch one day
book a cruiser with all hands
apparently to make him give it back
Breznev si è preso l’Afghanistan.
Begin si è preso il Beirut.
Galtieri ci ha preso la bandiera.
E Maggie, un giorno durante il pranzo,
si è presa un incrociatore con tutte e due le mani,
evidentemente per fargliela pagare.
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
“Look mummy, there’s an aeroplane up in the sky”
Did you see the frightened ones?
Did you hear the falling bombs?
Did you ever wonder why we had to run for shelter
when the promise of a brave new world unfurled
beneath a clear blue sky?
Did you see the frightened ones?
Did you hear the falling bombs?
The flames are all gone, but the pain lingers on.
Goodbye, blue sky
Goodbye, blue sky.
Goodbye.
Goodbye.
Goodbye.
“The 11:15 from Newcastle is now approaching”
“The 11:18 arrival….”
“Guarda mamma, c’è un aeroplano su nel cielo”
Hai visto la gente terrorizzata?
Hai sentito cadere le bombe?
Ti sei mai chiesto perché dovevamo correre ai rifugi
Quando la promessa di un nuovo mondo migliore
sventolava sotto un cielo limpido e azzurro?
Hai visto la gente terrorizzata?
Hai sentito cadere le bombe?
Le fiamme sono tutte spente, ma il dolore rimane.
Addio, cielo azzurro
Addio, cielo azzurro.
Addio.
Addio.
Addio.
“E in arrivo il rapido delle 11:15 “
“l’espresso delle 11:18 è in arrivo….”
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
Goodbye cruel world,
I’m leaving you today.
Goodbye,
Goodbye,
Goodbye.
Goodbye, all you people,
There’s nothing you can say
To make me change my mind.
Goodbye.
Addio mondo crudele,
Ti lascio oggi.
Addio,
Addio,
Addio.
Addio, a voi tutti,
Non c’è nulla che voi possiate dirmi
Per farmi cambiare idea.
Addio.
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
Icy wind of night be gone
This is not your domain
In the sky a bird was heard to cry
Misty morning whisperings
and gentle stirring sounds
Belied a deathly silence
That lay all around
Hear the lark and harken
To the barking of the dog fox
Gone to ground
See the splashing
Of the kingfisher flashing to the water
And a river of green is sliding
Unseen beneath the trees
Laughing as it passes
Through the endless summer
Making for the sea
In the lazy water meadow
I lay me down
All around me golden sunflakes
Settle on the ground
Basking in the sunshine
Of a by-gone afternoon
Bringing sounds of yesterday
Into this city room
Hear the lark and harken
To the barking of the dog fox
Gone to ground
See the splashing
Of the kingfisher flashing to the water
And a river of green is sliding
Unseen beneath the trees
Laughing as it passes
Through the endless summer
Making for the sea
Gelido vento della notte vattene
questo non è il tuo territorio
nel cielo si udì il grido di un uccello
mormorii di nebbioso mattino
e commoventi suoni delicati
come un silenzio di morte
che si stendeva tutt’intorno
Ascolta il bussare e ascolta attentamente
l’abbaiare della volpe
caduta al suolo
guarda gli spruzzi
del martin pescatore che guizza nell’acqua
ed il fiume verde scorre
invisibile al disotto degli alberi
ridendo mentre procede
attraverso l’estate senza fine
diretto verso il mare
Sul pigro prato umido
mi distendo
tutto intorno a me scaglie d’oro del sole
si posano sul terreno
beandosi nello splendore del sole
di un remoto pomeriggio
che porta con sé suoni di ieri
nella mia stanza di città
Ascolta il bussare e ascolta attentamente
l’abbaiare della volpe
caduta al suolo
guarda gli spruzzi
del martin pescatore guizzare nell’acqua
ed il fiume verde scorre
invisibile al disotto degli alberi
ridendo mentre procede
attraverso l’estate senza fine
diretto verso il mare
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
Heavy hung the canopy of blue
shade my eyes and I can see you
white is the light that shines
through the dress that you wore
She lay in the shadow of a wave
hazy were the visions overplayed
sunlight in her eyes
but moonshine made her cry
every time
Green is the colour of her kind
quickness of the eye deceives the mind
envy is the bond between the hopeful
and the damned
Monotona stava sospesa la volta celeste
proteggo i miei occhi e posso vederti
bianca è la luce che risplende
attraverso la veste che indossi
Lei giaceva nell’ombra di un’onda
indistinte erano le visioni sovrapposte
la luce del sole nei suoi occhi
ma il chiaro di luna la faceva piangere
tutte le volte
Verde è il colore di quelli come lei
il guizzo dell’occhio inganna la mente
l’invidia è il legame tra chi spera
e chi è dannato
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto