Testo Night Light:
Strumentale
Traduzione Night Light:
Strumentale
Guarda il video di Night Light:
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
Strumentale
Strumentale
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
“Alright, I’ll take care of them part of the time,
but there’s somebody
else that needs taking care of in Washington”
“Who’s that?”
“Rose Pilchitt!”
“Rose Pilchitt? Who’s that?”
“36-24-36 does that answer your question?”
“Oi! I’ve got a little black book
with me poems in!”
“Who’s she?”
“She was ‘Miss Armoured Division’ in 1961 … “
“Shut up!”
“I’ve got a little black book with me poems in”
I’ve got a little black book with my poems in.
Got a bag with a toothbrush and a comb in.
When I’m a good dog,
they sometimes throw me a bone in.
I got elastic bands keepin my shoes on.
Got those swollen hand blues.
Got thirteen channels of shit on the T.V. to choose from.
I’ve got electric light.
And I’ve got second sight.
And amazing powers of observation.
And that is how I know
When I try to get through
On the telephone to you
There’ll be nobody home.
I’ve got the obligatory Hendrix perm.
And the inevitable pinhole burns
All down the front of my favorite satin shirt.
I’ve got nicotine stains on my fingers.
I’ve got a silver spoon on a chain.
I’ve got a grand piano
to prop up my mortal remains.
I’ve got wild staring eyes.
And I’ve got a strong urge to fly.
But I got nowhere to fly to.
Ooooh, Babe when I pick up the phone
“Surprise, surprise, surprise…”
There’s still nobody home.
I’ve got a pair of Gohills boots
and I got fading roots.
“Where the hell are you?”
“Over 47 german planes were destroyed
with the loss of only 15 of our own aircraft”
“Where the hell are you Simon?”
“Va bene, mi prenderò cura di loro per un po’ di tempo,
ma c’è qualcuno
altro che ha bisogno di cure a Washington “
“Chi è?”
“Rose Pilchitt!”
“Rose Pilchitt? Chi è?”
“90-60-90 risponde alla tua domanda?”
“Oi! Ho un piccolo libro nero
con delle mie poesie! “
“Chi è?”
“E stata Miss divisione corazzata nel 1961 …”
“Zitto!”
“Ho un piccolo libro nero con i le mie poesiei”
Ho un piccolo libro nero con i le mie poesie.
Ho una borsa con spazzolino da denti e pettine.
Quando faccio il bravo cagnolino,
a volte mi tirano un bell’osso.
Ho degli elastici che mi tengono le scarpe.
Queste mie mani sono cariche di “blues”.
Ho tredici canali di merda da scegliere in TV.
Ho la luce elettrica.
Ho la doppia vista.
Ho una straordinaria capacità di osservazione.
Ed è per questo che so
che quando provo a contattarti
al telefono
sicuramente non ci sarà nessuno a casa.
Ho l’immancabile acconciatura alla “Hendrix”.
E gli inevitabili buchi sulle braccia
sul davanti della mia camicia di seta preferita.
Ho le macchie di nicotina sulle dita.
E un cucchiaino d’argento con catenella
Ed ho un immenso pianoforte a coda
per puntellare i miei resti mortali.
Ho una selvaggia fissità negli occhi.
E un gran bisogno di volare via.
Ma non ho nessun posto dove volare.
Ooooh, Piccola mia, quando alzo il telefono,
“Sorpresa, sorpresa, sorpresa…”
continuerà a non esserci nessuno a casa.
Ho un paio di stivali della “Gohills”
e le mie radici svaniscono.
“Dove diavolo sei?”
“Più di 47 aerei tedeschi sono stati distrutti
con la perdita di soli 15 dei nostri aerei”
“Dove diavolo sei Simon?”
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
Fuck all that we’ve got to get on with these
got to compete with the wily japanese
there’s too many home fires burning
and not enough trees
so fuck all that
we’ve got to get on with these
Cant stop
Lose job, Mind gone
Silicon what bomb
Get away, Pay day
Make hay, Break down
Need fix big six
Clickity click hold on
oh no brrrrrrrrrring bingo!
Make ‘em laugh make ‘em cry
Make ‘em dance in the aisles
Make ‘em pay make em stay
Make ‘em feel ok
Not nah John
we’ve got to get on with the film show
hollywood waits at the end of the rainbow
who cares what it’s all about
as long as the kids go
not now john
got to get on with the show
Hang on John
we’ve got to get on with this
I don’t know what it is
but it fits on here like this…
Come at the end of the shift
we’ll go and get pissed
but not now john
I’ve got to get on with this
Hold on John
I think there’s something good on
I used to read books but…
it could be the news
or some other abuse
or it could be reusable shows
Fuck all that we’ve got to get on with these
got to compete with the wily japanese
no need to worry about the vietnamese
got to bring the russian bear to his knees
well, maybe not the russian bear
maybe the swedes
we showed Argentina
now lets go and show these
make us feel tough
and won’t maggie be pleased
nah nah nah nah nah nah!
Scusi dov’è il bar?
Se para collo pou eine toe bar?
S’il vous plait ou est le bar?
Oi’ where’s the fucking bar John?
Vaffanculo, dobbiamo andare avanti.
Dobbiamo competere con quei furbi dei giapponesi.
Ci sono troppi focolari
ma non abbastanza legna.
Così, vaffanculo a tutto quanto.
Dobbiamo andare avanti.
Non ci si può fermare.
Perso il lavoro. Confusione mentale.
Silicone. Che bomba.
Vai via. Giorno di paga.
Fai soldi. Esaurimento.
Bisogno di forza. I sei grandi.
Clickity clic. Tieni duro.
Oh no. Ho trrrrrrrrrovato!
Falli ridere. Falli piangere.
Falli ballare nelle navate.
Falli pagare. Falli restare.
Falli sentire in forma.
No, no, John.
Bisogna andare avanti con la ripresa dello spettacolo.
C’è Hollywood che aspetta alla fine dell’arcobaleno.
Chi se ne frega di che cosa si tratta,
finché piace ai ragazzi.
No, no, John.
Bisogna andare avanti con lo spettacolo.
Piantala, John.
Bisogna continuare.
Non so che cos’è,
ma ci sta bene come….
Finiamo il nostro lavoro,
poi ce ne andiamo e non ci pensiamo più.
Ma ora, John,
devo proprio andare avanti.
Tieni duro, John.
Penso che in fondo ci sia qualcosa di buono.
Leggevo dei libri ma….
Può darsi che sia il telegiornale,
o qualche altra balla
o forse le repliche estive.
Vaffanculo, dobbiamo andare avanti.
Dobbiamo competere con quei furbi dei giapponesi.
Non c’è da preoccuparsi per i vietnamiti.
Dobbiamo mettere in ginocchio l’orso russo.
Bè, forse non l’orso russo,
forse gli svedesi.
Gliel’abbiamo fatta vedere all’Argentina.
Adesso andiamo a fargliela vedere a questi qui.
Sentiamoci dei duri
E vedrai come sarà contenta Maggie.
No. No. No. No. No. No!
“Scusi dov’è il bar?”
“Se para collo ou peine toe bar?”
“S’il vous plait ou’ est le bar?”
Ehi, dove cazzo è il bar, John?
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
“Oh my God! What a fabulous room!
Are all these your guitars?
[Film in background: “I’m sorry sir,
I didn’t mean to startle you!]
“This place is bigger than our apartment!
[Film: “Let me know when you’re entering a room”
“Yes sir!”]
“erm, Can I get a drink of water?
[Film: “I was wondering about …”]
“You want some, huh?”
[Film: “Yes”]
“Oh wow, look at this tub? Do you wanna take baaaath?”
[Film: “I’ll have to find out from Mrs. Bancroft what time she wants to meet us,
for her main …”]
“What are watching?”
[Film: “If you’ll just let me know as soon as you can …
Mrs Bancroft”
“Mrs Bancroft …”]
“Hello?”
[Film: “I don’t understand …”]
“Are you feeling okay?…”
Day after day, love turns grey
Like the skin of a dying man.
Night after night, we pretend its all right
But I have grown older and
You have grown colder and
Nothing is very much fun any more.
And I can feel one of my turns coming on.
I feel cold as a razor blade,
Tight as a tourniquet,
Dry as a funeral drum.
Run to the bedroom,
In the suitcase on the left
You’ll find my favorite axe.
Don’t look so frightened
This is just a passing phase,
One of my bad days.
Would you like to watch T.V.?
Or get between the sheets?
Or contemplate the silent freeway?
Would you like something to eat?
Would you like to learn to fly?
Would’ya?
Would you like to see me try?
Would you like to call the cops?
Do you think it’s time I stopped?
Why are you running away?
Oh mio Dio! Che stanza favolosa!
Sono tutte tue queste chitarre ?
[Film in sottofondo: “Mi dispiace signore,
Non intendevo allarmarla!]
“Questo posto è più grande del nostro appartamento!
[Film: “Avvertimi prima di entrare in stanza”
“Sissignore!”]
“hem.., Posso bere un sorso d’acqua?
[Film: “Ero sorpreso riguardo …”]
“Ne vuoi un po’, eh?”
[Film: “Si”]
“Oh wow, guarda questa vasca? Vuoi fare il bagnoooo?”
[Film: “devo scoprire da Mrs. Bancroft quando intende incontrarci, nel suo
interesse …”]
“Cosa guardi?”
[Film: “se mi fa capire il prima possibile …
Signora Bancroft”
“Signora Bancroft …”]
“Hello?”
[Film: “Non capisco …”]
“Ti senti bene?…”
Giorno dopo giorno, l’amore diventa grigio
Come la pelle di un moribondo.
E notte dopo notte, fingiamo che sia tutto a posto
Ma io sono invecchiato
E tu sei diventata più fredda
Niente è più veramente divertente oramai.
Ed io sento che una delle mie crisi sta arrivando.
Mi sento gelido come la lama di un rasoio,
Stretto come un laccio emostatico,
Secco come un tamburo funebre.
Corri in camera da letto,
Nella valigia a sinistra
potrai trovare la mia ascia preferita.
Non spaventarti
è solo una fase passeggera,
Uno dei miei giorni storti.
Vuoi vedere la TV?
O scivolare tra le lenzuola?
O contemplare l’autostrada silenziosa?
Vuoi mangiare qualcosa?
Vuoi imparare a volare?
Vuoi?
Vuoi che provi io?
Vuoi chiamare gli sbirri?
Pensi che sia ora che la smetta?
Perché stai scappando via?
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
When you’re one of the few to land on your feet
What do you do to make ends meet?
Teach
Make them mad, make them sad,
Make them add two and two
Make them me, make them you,
Make them do what you want them to
Make them laugh, make them cry,
Make them lie down and die
Quando sei uno dei pochi che riesce a cavarsela,
come fai a sbarcare il lunario?
Insegna.
Falli impazzire, falli intristire,
fagli fare due più due.
Rendili come me, rendili come te,
fagli fare ciò che vuoi.
Falli ridere, falli piangere,
falli cadere e morire.
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
It’s awfully considerate of you to think of me here
And I’m most obliged to you for making it clear
that I’m not here
And I never knew the moon could be so big
And I never knew the moon could be so blue
And I’m grateful that you threw away my old shoes
And brought me here instead dressed in red
And I’m wondering who could be writing this song
I don’t care if the sun don’t shine
And I don’t care if nothing is mine
And I don’t care if I’m nervous with you
I’ll do my loving in the Winter
And the sea isn’t green
And I love the queen
And what exactly is a dream?
And what exactly is a joke?
È molto cortese da parte vostra pensarmi qui
E vi sono molto obbligato per aver chiarito
che io non sono qui
Ed io non sapevo che la stanza potesse essere così grande
E non sapevo che la stanza potesse essere così triste
E vi sono grato per aver gettato via le mie vecchie scarpe
Ed avermi portato qui invece vestito di rosso
E mi chiedo chi stia scrivendo questa canzone
Non mi importa se il sole non splende
E non m’importa se nulla è mio
E non m’importa se sono nervoso con te
Amerò d’inverno
Ed il mare non è verde
Ed io amo la regina
E cos’è esattamente un sogno?
E cos’è esattamente uno scherzo?
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
For millions of years mankind lived just like the animals
Then something happened which unleashed the power of our imagination
We learned to talk
There’s a silence surrounding me
I can’t seem to think straight
I’ll sit in the corner
No one can bother me
I think I should speak now (Why won’t you talk to me)
I can’t seem to speak now
(You never talk to me)
My words won’t come out right
(What are you thinking)
I feel like I’m drowning (What are you feeling)
I’m feeling weak now (Why won’t you talk to me)
But I can’t show my weakness
(You never talk to me)
I sometimes wonder (What are you thinking)
Where do we go from here (What are you feeling)
It doesn’t have to be like this
All we need to do is make sure
we keep talking
Why won’t you talk to me (I feel like I’m drowning)
You never talk to me (You know I can’t breathe now)
What are you thinking (We’re going nowhere)
What are you feeling (We’re going nowhere)
Why won’t you talk to me
You never talk to me
What are you thinking
Where do we go from here
It doesn’t have to be like this
All we need to do is make sure we keep talking
Per milioni di anni gli uomini vissero come animali
Poi qualcosa accadde che scatenò il potere della nostra immaginazione
Imparammo a parlare
C’è un silenzio che mi circonda
Non mi pare di riuscire a pensare bene
Mi siedo nell’angolo
Nessuno può infastidirmi
Penso dovrei parlare ora (Perché non mi parli?)
Ma non mi sembra di riuscire a parlare ora
(Non parli mai con me)
Le mie parole non verranno fuori bene
(Cosa stai pensando?)
Mi sento come affogare (Cosa stai provando?)
Mi sento debole ora (Perché non parli con me?)
Ma non posso mostrare la mia debolezza
(Non parli mai con me)
A volte mi chiedo (Cosa stai pensando?)
Dove andremo da qua? (Cosa stai provando? )
Non deve essere così
Tutto quello che dobbiamo fare è essere sicuri
di continuare a parlare
Perché non mi parli? (Mi sento affogare)
Non parli mai con me (Sai che non riesco a respirare ora)
Cosa stai pensando? (Non stiamo andando da nessuna parte)
Cosa stai provando? (Non stiamo andando da nessuna parte)
Perché non parli con me?
Non parli mai con me
Cosa stai pensando?
Dove andremo da qua?
Non deve andare
Tutto quello che dobbiamo fare è essere sicuri di continuare a parlare
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
Into the distance, a ribbon of black
Stretched to the point of no turning back
A flight of fancy on a windswept field
Standing alone my senses reeled
A fatal attraction holding me fast, how
Can I escape this irresistible grasp?
Can’t keep my eyes
from the circling sky
Tongue-tied and twisted
Just an earth-bound misfit, I
Ice is forming on the tips of my wings
Unheeded warnings,
I thought I thought of everything
No navigator to guide my way home
Unladened, empty and turned to stone
A soul in tension that’s learning to fly
Condition grounded
but determined to try
Can’t keep my eyes from the circling skies
Tongue-tied and twisted
just an earth-bound misfit, I
Above the planet on a wing and a prayer,
My grubby halo, a vapour trail in the empty air,
Across the clouds I see my shadow fly
Out of the corner of my watering eye
A dream unthreatened by the morning light
Could blow this soul right through the roof of the night
There’s no sensation to compare with this
Suspended animation, A state of bliss
Can’t keep my mind from the circling sky
Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I
In lontananza, un nastro nero
Esteso fino al punto del non ritorno
Un volo di fantasia su di un campo spazzato dal vento
Mentre ero solo i miei sensi hanno vacillato
Un’attrazione fatale mi sta trattenendo con forza
Come posso sfuggire a questa irresistibile stretta?
Non riesco a distogliere i miei occhi
dai cieli che girano in tondo
Muto per la paura e agitato
Solo uno spiazzato essere terreno, io.
Il ghiaccio si sta formando sulla punta delle mie ali
Senza ascoltare avvertimenti,
ho pensato io… io ho pensato a tutto
Non c’è nessun navigatore ad indicarmi la strada per casa
Alleggerito, vuoto e trasformato in pietra
Un’anima in tensione che sta imparando a volare
Legata alla terra dal proprio stato di natura
ma determinata nel tentare
Non riesco a distogliere lo sguardo dai cieli che girano in tondo
Muto per la paura e agitato
Solo uno spiazzato essere terreno, io.
Al di sopra del mondo su un’ala e una preghiera
Il mio sporco alone, scia di vapore nell’aria vuota
Sopra le nuvole vedo la mia ombra volare
Con la coda del mio occhio bagnato di pianto
Un sogno non minacciato dalla luce del giorno
Potrebbe soffiare quest’anima attraverso il tetto della notte
Non c’è sensazione che si possa confrontare con questa
Animazione sospesa, uno stato d’estasi
Non riesco a distogliere il pensiero dai cieli che girano in tondo
Muto per la paura e agitato solo uno spiazzato essere terreno, io.
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
Far far far far away way
People heard him say say
I will find a way way
There will come a day day
Something will be done
Then at last the mighty ship
descending on a point of flame
Made contact with the human race at Mildenhall
Now now now is the time time time
To be be be aware
Carter’s father saw it there
And knew the Rhull revealed to him
The living soul of Hereward the Wake
Oh my, something in my eye eye
Something in the sky sky
Waiting there for me
The outer lock rolled slowly back
The servicemen were heard to sigh
For there revealed in flowing robes
was Lucy in the sky
Oh oh did you ever know?
No never ever will they
I’ll say! Summoning his cosmic powers
And glowing slightly from his toes
His psychic emanations flowed
Lontano, molto lontano
La gente lo sentì dire
“Troverò una strada
Verrà un giorno
Qualcosa sarà fatto”
Allora alla fine la nave possente
Che discendeva su un’area di fiamma
Entrò in contatto con la razza umana a Mildenhall
Ora, ora è il momento
Il momento di rendersi conto
Il padre di Carter lo vide lì
E conobbe la Regola a lui rivelata
L’anima vivente di Hereward il Vigile
Oh, Santo cielo! Qualcosa nei miei occhi
Qualcosa nel cielo
E’ lì ad aspettarmi
La chiusura esterna si aprì lentamente
Si sentirono i soldati lamentarsi
Perché là, rivelata in vesti fluenti
C’era Lucy nel cielo
Oh oh hai mai saputo?
No no mai essi ascenderanno
Facendo appello al suo potere cosmico
Ed ardendo lievemente dai suoi piedi
Fluivano le sue emanazioni psichiche
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto
We bitch and we fight
Diss each other on sight
But this thing we do…
These times together
Rain or shine or stormy weather
This thing we do…
With world-weary grace
We’ve taken our places
We could curse it or nurse it and give it a name.
Or stay home by the fire
Felled by desire, stoking the flame.
But we’re here for the ride.
It’s louder than words
This thing that we do
Louder than words
It way it unfurls.
It’s louder than words
The sum of our parts
The beat of our hearts
Is louder than words.
Louder than words.
The strings bend and slide
As the hours glide by
An old pair of shoes
Your favorite blues
Gonna tap out the rhythm.
Let’s go with the flow
Wherever it goes.
We’re more than alive.
It’s louder than words
This thing that we do
Louder than words
The way it unfurls.
It’s louder than words
The sum of our parts
The beat of our hearts
Is louder than words.
Louder than words.
Louder than words
This thing they call soul
It’s there with a pulse
Louder than words.
Louder than words.
Ci lamentiamo e litighiamo
Ci insultiamo non appena ci vediamo
Ma queste cose che facciamo…
Queste occasioni assieme
Con la pioggia il sole o la tempesta
Queste cose che facciamo…
Con l’eleganza di chi é stanco del mondo
Ci siamo presi il nostri posti
Possiamo maledirla o prendercene cura e darle un nome.
Oppure rimanere a casa accanto al fuoco
Abbattuti dal desiderio, attizzando la fiamma.
Ma siamo qui per la corsa.
È piú forte delle parole
Questa cosa che facciamo
Piú forte delle parole
Il modo in cui si spiega.
È piú forte delle parole
La somma delle nostre parti
Il battito dei nostri cuori
È piú forte delle parole.
Piú forte delle parole.
Le corde si piegano e scivolano
Mentre le ore scorrono via
Un vecchio paio di scarpe
Il tuo blues preferito
Batte il ritmo.
Seguiamo la corrente
Ovunque essa vada.
Siamo piú che vivi.
È piú forte delle parole
Questa cosa che facciamo
Piú forte delle parole
Il modo in cui si spiega.
È piú forte delle parole
La somma delle nostre parti
Il battito dei nostri cuori
È piú forte delle parole.
Piú forte delle parole.
Piú forte delle parole
Questa cosa che chiamano anima
È lí che palpita
Piú forte delle parole.
Piú forte delle parole.
Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto