Time

Testo Time:

Ticking away the moments that make up a dull day

You fritter and waste the hours in an off hand way

Kicking around on a piece of ground in your home town

Waiting for someone or something to show you the way

Tired of liyng in the sunshine staying home to watch the rain

 

You are youg and life is long and there is time to kill today

And then one day you find ten years have got behind you

No one told you when to run,you missed the starting gun

And you run and you run to catch up with the sun, but it’s sinking

 

And racing around to come up behind you again

The sun is the same in the relative way,but you’re older

Shorter of breath and one day closer to the heart

 

Every year is getting shorter, never seem to find the time

Plans that either come to naught or half page of scribbled

 

Hanging on in quite desperation is the english way

The time is gone the song is over,

Thought i’d something more to say

 

Home, home again I like to be here when I can

When I come home cold and tired

It’s good to warm my bones beside the fire

Far away across the field

The tolling of the iron bell calls the faithful to their knees

To hear the softly spoken magic spells

Traduzione Time:

Ticchettando via i momenti che riempiono un giorno noioso

Sciupi e sprechi le ore in una strada fuori mano

Gironzolando in un angolo della tua città

Aspettando qualcuno o qualcosa che ti mostri la via

Stanco di giacere nella luce del sole stando a casa a guardare la pioggia

 

Tu sei giovane e la vita è lunga e c’è tempo da ammazzare oggi

E poi un giorno trovi che hai 10 anni dietro di te

Nessuno ti dice quando correre, hai mancato lo sparo iniziale

E tu corri e corri per raggiungere il sole, ma sta tramontando

 

E correndo intorno per spuntarti ancora alle spalle

Il sole è relativamente lo stesso, ma sei più vecchio

Col respiro più corto e un giorno più vicino alla morte

 

Ogni anno diventa più corto, nessuno sembra trovare il tempo

Progetti che finiscono nel nulla o mezza pagina di righe scarabocchiate

 

Sopravvivere in una quieta disperazione è il modo all’inglese

Il tempo se n’è andato, la canzone è finita,

Pensavo di dover dire qualcosa di più.

 

A casa, di nuovo a casa, mi piace essere qui quando posso

Quando torno infreddolito e stanco

È bello scaldarsi le ossa accanto al fuoco

In lontananza, al di là del campo

Il suono della campana di ferro richiama il fedele ad inginocchiarsi

Per sentire le parole magiche pronunciate dolcemente.

Guarda il video di Time:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Two Suns in the Sunset

Testo Two Suns in the Sunset:

In my rear view mirror

the sun is going down

sinking behind bridges in the road

and i think of all the good things

that we have left undone

and i suffer premonitions

confirm suspicions

of the holocaust to come

 

The wire that holds the cork

that keeps the anger in gives way

and suddenly it’s day again

the sun is in the east

even though the day is done

two suns in the sunset

hmmmmmmmmm

could be the human race is run

 

Like the moment when your brakes lock

and you slide toward the big truck

and stretch the frozen moments with your fear

and you’ll never hear their voices

and you’ll never see their faces

you have no recourse to the law anymore

 

And as the windshield melts

my tears evaporate

leaving only charcoal to defend

finally i understand

the feelings of the few

ashes and diamonds

foe and friend

we were all equal in the end

Traduzione Two Suns in the Sunset:

Nel mio specchietto retrovisore

il sole sta tramontando,

annega dietro i ponti della strada,

e io penso a tutte le belle cose

che non abbiamo fatto.

E ho delle premonizioni.

Sospetti che confermano

l’olocausto che sta per arrivare.

 

Il fil di ferro che trattiene il tappo,

che tiene dentro la rabbia, salta.

E all’improvviso è di nuovo giorno.

Il sole è a est,

anche se il giorno è ormai finito,

ci sono due soli nel tramonto.

Hmmmm.

Può darsi che la razza umana sia alla fine.

 

Come nell’istante in cui tiri il freno

e scivoli contro l’autotreno.

La tua paura prolunga quei gelidi attimi,

e non sentirai mai le loro voci,

e non vedrai mai i loro volti.

Non puoi più ricorrere alla legge.

 

E mentre il parabrezza si scioglie,

le mie lacrime evaporano,

lasciando solo carbone da difendere.

Alla fine capisco,

ciò che pochi provano.

Ceneri e diamanti.

Nemico e amico.

Siamo tutti uguali alla fine.

Guarda il video di Two Suns in the Sunset:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Unsung

Testo Unsung:

Testo non ancora disponibile

Traduzione Unsung:

 

Guarda il video di Unsung:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Us and them

Testo Us and them:

Us and them

And after all we’re only ordinary men

Me,and you

God only knows it’s not what we would choose to do

Forward he cried from the rear

And the front rank died

And the general sat,and the lines on the map

Moved from side to side

Black and blue

And who knows which is which and who is who

Up and down

And in the end it’s only round and round and round

Haven’t you heard it’s a battle of words

The poster bearer cried

Listen son,said the man with the gun

there’s room for you inside

 

Down and out

It can’t be helped but there’s a lot of it about

With,without

And who’ll deny it’s what the fighting’s all about

Out of the way, it’s a busy day

I’ve got things on my mind

For wants of the price of a tea and a slice

The old man died.

Traduzione Us and them:

Noi e loro

E dopo tutto siamo solo uomini comuni

Io e tu

Dio solo sa che non è ciò che avremmo scelto di fare

Avanti, gridò, da là dietro

E la prima fila morì

E il generale sedeva, e le linee sulla mappa

Si muovevano da una parte all’altra

Nero e blu

E chi sa quale è quale e chi è chi

Su e giù

E alla fine è solo girare e girare e girare

Non hai sentito che è solo una battaglia di parole

Urlò l’uomo con il manifesto

Ascolta figliolo, disse l’uomo con la pistola

c’è posto per te qui dentro

 

Sotto e fuori

Non ci si può fare niente, ma ce n’é molto in giro

Con , senza

E chi negherà che è qui che sta il senso della battaglia

Fuori dai piedi, ho un sacco di cose da fare

Ho tante cose in testa

Per voglia di un the e di una fetta di torta

Il vecchio morì

Guarda il video di Us and them:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Vera

Testo Vera:

Does anybody here remember Vera Lynn?

Remember how she said that

We would meet again

Some sunny day?

Vera! Vera!

What has become of you?

Does anybody else here

Feel the way I do?

Traduzione Vera:

C’è qualcuno tra voi che si ricorda di Vera Lynn?

Ricordate come diceva che

avremmo potuto incontrarci

in un giorno di sole?

Vera! Vera!

Cosa ne è stato di te?

C’è qualcun altro qui che

Sente quello che sento?

Guarda il video di Vera:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Waiting for the worms

Testo Waiting for the worms:

“Eins, Zwei, Drei, alle!”

Ooooh, you cannot reach me now

Ooooh, no matter how you try

Goodbye, cruel world, it’s over

Walk on by.

Sitting in a bunker here behind my wall

Waiting for the worms to come.

In perfect isolation here behind my wall

Waiting for the worms to come.

 

We’re {waiting to succeed} and going

to convene outside Brixton

Town Hall where we’re going to be…

 

Waiting to cut out the deadwood.

Waiting to clean up the city.

Waiting to follow the worms.

Waiting to put on a black shirt.

Waiting to weed out the weaklings.

Waiting to smash in their windows

And kick in their doors.

Waiting for the final solution

To strengthen the strain.

Waiting to follow the worms.

Waiting to turn on the showers

And fire the ovens.

Waiting for the queers and the coons

and the reds and the jews.

Waiting to follow the worms.

 

Would you like to see Britannia

Rule again, my friend?

All you have to do is follow the worms.

Would you like to send our colored cousins

Home again, my friend?

All you need to do is follow the worms.

 

The Worms will convene

outside Brixton Bus Station.

We’ll be moving

along at about 12 o’clock down Stockwell Road {….

……} {Abbot’s Road } {…..} twelve minutes

to three we’ll be moving along Lambeth Road

towards Vauxhall Bridge.

Now when we get to the other side of Vauxhall Bridge

we’re in Westminster {Borough } area.

It’s quite possible we may encounter

some {.. Jew Boys…} by the way we go. {… ..}.”

Traduzione Waiting for the worms:

“Uno, due, tre, tutti insieme!”

Ooooh, non potete raggiungermi ora

Ooooh, non importa quanto ci provate

Addio, mondo crudele, è finita

Continua pure.

Seduto in un bunker qui dietro il mio muro

Aspetto che arrivino i vermi.

perfettamente isolato qui, oltre il mio muro

Aspetto che arrivino i vermi.

 

Stiamo {aspettando di insediarci} ed andare

a ad adunarci fuori dal Municipio di Brixton

dove ci prepareremo a rimanere…

 

In attesa di tagliare i rami secchi.

In attesa di ripulire la città.

In attesa di seguire i vermi.

In attesa di indossare una camicia nera.

In attesa di sterminare i deboli.

In attesa di sfondargli le finestre,

e sbattere giù a calci le loro porte.

In attesa della soluzione finale

che rinforzi la stirpe.

In attesa di seguire i vermi.

In attesa, di aprire le docce

E accendere i forni.

In attesa dei froci, dei negri

dei comunisti e degli ebrei.

In attesa di seguire i vermi.

 

Amico mio, vorresti vedere Britannia

dominare ancora?

Tutto ciò che devi fare è seguire i vermi.

amico mio, Ti piacerebbe mandare i nostri cugini negri

di nuovo a casa,?

Tutto ciò che devi fare è seguire i vermi.

 

I Vermi si aduneranno

fuori dal capolinea degli autobus di Brixton.

Ci muoveremo da li

verso Stockwell Road a mezzogiorno circa {….

……} {Abbot’s Road } {…..}

alle tre meno venti ci muoveremo lungo Lambeth Road

di fronte al ponte di Vauxhall.

Al momento in cui oltrepasseremo il ponte di Vauxhall

saremo dentro la zona {franca} di Westminster.

E’ abbastanza possibile che incontreremo qualche {..Ebreo…} lungo la nostra

strada. {… ..}.”

Guarda il video di Waiting for the worms:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Wearing The Inside Out

Testo Wearing The Inside Out:

From morning to night I stayed out of sight

Didn’t recognise I’d become

No more than alive I’d barely survive

In a word… overrun

 

Won’t hear a sound (He’s curled into the corner)

From my mouth (But still the screen is flickering)

I’ve spent too long (With an endless stream of garbage to)

On the inside out ( … curse the place)

My skin is cold (In a sea of random images)

To the human touch (The self-destructing animal)

This bleeding heart’s (Waiting for the waves to break)

Not beating much

 

I murmured a vow of silence and now

I don’t even hear when I think aloud

Extinguished by light I turn on the night

Wear its darkness with an empty smile

 

I’m creeping back to life

My nervous system all awry

I’m wearing the inside out

 

Look at him now

He’s paler somehow

But he’s coming round

He’s starting to choke

It’s been so long since he spoke

Well he can have the words right from my mouth

 

And with these words I can see

Clear through the clouds that covered me

Just give it time then speak my name

Now we can hear ourselves again

 

I’m holding out

(He’s standing on the threshold)

For the day

(Caught in fiery anger)

When all the clouds

(And hurled into the furnace he’ll)

Have blown away

(…curse the place

I’m with you now

(He’s torn in all directions)

Can speak your name

(And still the screen is flickering

Now we can hear

(Waiting for the flames to break)

Ourselves again

Traduzione Wearing The Inside Out:

Da mattina a sera stavo nascosto

Non m’ero accorto di quel che ero diventato

A malapena vivo, sarei sopravvissuto a stento

In una parola… devastato

 

Non sentirete un suono

Dalla mia bocca

Ho passato troppo tempo

Rovesciato

La mia pelle è fredda

Al tocco umano

Questo cuore sanguinolento

Non batte granché

 

Ho mormorato un voto di silenzio ed ora

Non sento neanche più quel che penso ad alta voce

Spento dalla luce, accendo la notte

Indosso la sua oscurità con un vuoto sorriso

 

Torno strisciando alla vita

Il mio sistema nervoso di traverso

Sono vestito a rovescio

 

Guardatelo adesso

In qualche modo è più pallido

Ma sta arrivando

Comincia a tossire

È passato tanto tempo dall’ultima volta che ha parlato

Ma può avere le parole direttamente dalla mia bocca

 

E con queste parole posso vedere

Chiaramente attraverso le nubi che mi coprivano

Date tempo poi dite il mio nome

Ora riusciamo di nuovo a sentirci

 

Ora resisto

(è in piedi sulla soglia)

Per la giornata

(catturato da una fiera rabbia)

Quando tutte le nubi

(e lanciato nella fornace)

Si sono dissolte

(…maledirà questo posto)

Ora sono con te

(è straziato in ogni direzione)

Riesco a dire il tuo nome

(Ma lo schermo sfarfalla ancora)

Ora riusciamo di nuovo

(in attesa che le fiamme si spezzino)

a sentirci

Guarda il video di Wearing The Inside Out:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Welcome to the machine

Testo Welcome to the machine:

Welcome, my son, welcome to the machine.

Where have you been?

It’s alright, we know where you’ve been.

You’ve been in the pipeline, filling in time,

Provided with toys and ‘Scouting for Boys’.

You bought a guitar to punish your ma,

And you didn’t like school,

And you know you’re nobody’s fool,

So welcome to the machine.

 

Welcome, my son, welcome to the machine.

What did you dream?

It’s alright, we told you what to dream.

You dreamed of a big star, he played a mean guitar,

He always ate in the Steak Bar

He loved to drive in his Jaguar.

So welcome to the machine.

Traduzione Welcome to the machine:

Benvenuto figliolo, benvenuto alla macchina.

Dove sei stato?

Va bene, sappiamo dove sei stato.

Sei stato nella conduttura, riempiendola in tempo,

Fornito di giocattoli e del “Manuale dei Boy Scouts”.

Hai comprato una chitarra per punire la tua mamma,

E non ti piaceva la scuola,

E sai che nessuno ti può far fesso,

Così, benvenuto alla macchina.

 

Benvenuto figliolo, benvenuto alla macchina.

Cos’hai sognato?

D’accordo, te l’abbiamo detto noi cosa sognare.

Hai sognato un grande divo, suonava una splendida chitarra

Mangiava sempre allo Steak bar.

Gli piaceva guidare la sua Jaguar.

Così, benvenuto alla macchina

Guarda il video di Welcome to the machine:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

The Happiest Days of our Lives

Testo The Happiest Days of our Lives:

When we grew up and went to school

There were certain teachers who would

Hurt the children in any way they could

“OOF!” [someone being hit]

By pouring their derision

Upon anything we did

And exposing every weakness

However carefully hidden by the kids

But in the town, it was well known

When they got home at night, their fat and

Psychopathic wives would thrash them

Within inches of their lives.

Traduzione The Happiest Days of our Lives:

Quando crescemmo e andammo a scuola

C’erano certi insegnanti che volevano

ferire i ragazzi in ogni maniera possibile

“OOF!” [qualcuno picchiato]

Coprendo di ridicolo

Ogni cosa che facevamo

E rendendo pubblica ogni debolezza,

sebbene opportunamente celata dai ragazzi

Ma in città, era risaputo che

Quando loro tornavano a casa la sera, le loro grasse e

psicopatiche mogli li avrebbero picchiati

fino a farli a pezzettini.

Guarda il video di The Happiest Days of our Lives:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

The Hero’s Return

Testo The Hero’s Return:

Jesus Jesus what’s it all about

trying to clout these little ingrates into shape

when i was their age all the lights went out

there was no time to whine and mope about

 

And even now part of me flies over

dresden at angels one five

though they’ll never fathom it behind my

sarcasm desperate memories lie

 

Sweetheart sweetheart are you fast asleep, good

‘cos that’s the only time that i can really talk to you

and there is something that i’ve locked away

a memory that is too painful

to withstand the light of day

 

When we came back from the war

the banners and flags hung on everyones door

we danced and we sang in the street and

the church bells rang

but burning in my heart

my memory smoulders on

of the gunners dying words on the interco

Traduzione The Hero’s Return:

Gesù, Gesù, ma che cos’è tutto questo provare

a far filare dritti quei piccoli ingrati?

Quando avevo la loro età ce la siamo vista brutta

non c’era tempo per lamenti e depressioni.

 

E ancora oggi una parte di me

sorvola Dresda su un Angels 15.

Anche se non lo capirebbero mai,

dietro al mio sarcasmo ci sono ricordi disperati.

 

Tesoro, tesoro, dormi profondamente, bene,

perché solo quando dormi riesco davvero a parlarti.

E c’è qualcosa che tengo accuratamente nascosto.

Un ricordo troppo doloroso

per la luce del giorno.

 

Quando tornammo dalla guerra,

gli stendardi e le bandiere sventolavano su ogni porta.

Danzavamo e cantavamo per le strade

e le campane della chiesa suonavano.

Ma come un fuoco nel mio cuore,

continua a bruciare il ricordo delle parole

che l’artigliere morente disse al comunicatore

Guarda il video di The Hero’s Return:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

1 16 17 18 19 20 595