El Carnevaal de Schignan

Testo El Carnevaal de Schignan:

Soe questa strada soe questra strada

una cürva al giàzz una cürva al suu

L’è questa strada che la rampéga

quella dei noni e di mè neuu

Sun staa luntan per tropi ann

ho lauuraa e majà foe tücoos

e questa schena de tartarüga

soe questa strada la porti a ca’

La nocc l’è fregia la nocc l’è scüüra

ma una fiamàda la sbranerà

Mìlà büceer cume autoscontri

e anca el Zepp el brüserà

de questa sira gh’èmm pioe una lengua

gh’èmm pioe una facia

gh’èmm pioe un mestée

dumà un vestìi una buteglia

e questa maschera de lègn

 

Taca la baraunda

curianduli cuntra i pensèe

intaant che’l Brütt el dunda

el Bell fa vede’l butasc

Denaanz gh’è’l Mascheron

sübit dopo la Sigürtà

de dree i düü Sapoer

dumà la Ciocia la parlerà

ai gabul de la tua vita

te ghe penseret duman

podet mea scapàa del Carnevaal de Schignan

 

Tütt el paees el g’ha veert la porta

e ogni porta l’ha g’ha deent quajvoen

gh’è pioe urelocc gh’è pioe campana

solo bronze e petardi e s’ciopp

e questa maschera che me scuund

la tegni fissa la moli mai

L’ünica facia che g’ho l’è questa

perché quel’oltra so pioe in due l’è

 

La vedi riid l’eri spusada la paar cuntenta

la trovi bee chissà i fioe se s’iin vestii

se g’hann la maschera anca i neuu

ghe vo visén la branchi sciàa

per tri menütt la fo balàa

nissoena maschera cambia facia

anca se suta gh’è un omm che piaang

 

Taca la baraunda

curianduli cuntra i pensèe

intaant che’l Brütt dunda

el Bell fa vede’l butasc

Denanz gh’è’l Mascheron

subit dopo la Segürtà

dedree i düü Sapoer

dumà la Ciocia la parlerà

ai gabul de la tua vita

te ghe penseret duman

 

Soe questa strada soe questra strada

una cürva al giàzz una cürva al suu

L’è questa strada che la rampéga

quella dei noni e di mè neuu

Turni luntan un oltru ann

vo’ a laurà e majà foe tücoos

e questa maschera intagliada

anca stasira la porti a ca’

Traduzione El Carnevaal de Schignan:

Su questa strada su questa strada

Una curva al ghiaccio una curva al sole

E’ questa strada che si arrampica

Quella dei nonni e dei miei nipoti

Sono stato lontano per troppi anni

Ho lavorato e ho speso tutto

E questa schiena di tartaruga

Su questa strada la porto a casa

La notte è fredda la notte è scura

Una fiammata la sbranerà

Mille bicchieri come autoscontri

E anche il Zep brucerà

E questa sera non abbiamo più una lingua

Non abbiamo più una faccia

Non abbiamo più un mestiere

Solo un vestito, una bottiglia

E questa maschera di legno

 

Comincia la baraonda

Coriandoli contro i pensieri

Intanto che il Brut ciondola

Il Bel mostra il pancione

Davanti c’è il Mascheron

Subito dopo la Sigurtà

Dietro i due Sapor

Solo la Ciocia parlerà

Ai guai della tua vita

Penserai domani

Non puoi scappare dal Carnevale di Schignano

 

Tutto il paese ha aperto la porta

E ogni porta ha dentro qualcuno

Non c’è più orologio né campana

Solo braci e petardi e scoppi

E questa maschera che mi nasconde

La tengo forte non la mollo mai

L’unico volto che ho è questo

Perché l’altro non so più dove sia

 

La vedo ridere, l’avevo sposata, e sembra contenta

La trovi bene chissà se i figli sono in maschera

Se hanno la maschera anche i nipoti

Ci vado vicino la prendo con me

Per tre minuti la faccio ballare

Nessuna maschera cambia la faccia

Anche se sotto c’è un uomo che piange

 

Comincia la baraonda

Coriandoli contro i pensieri

Intanto che il Brut ciondola

Il Bel mostra il pancione

Davanti c’è il Mascheron

Subito dopo la Sigurtà

Dietro i due Sapor

Solo la Ciocia parlerà

Ai guai della tua vita

Penserai domani

 

Su questa strada su questa strada

Una curva al ghiaccio una curva al sole

È questa strada che si arrampica

Quella dei nonni e dei miei nipoti

Sono stato lontano per troppi anni

Vado a lavorare e spendo tutto

E questa maschera intagliata

Anche questa sera la riporto a casa

Guarda il video di El Carnevaal de Schignan:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

El diavul

Testo El diavul:

Varda l’è ruà il batel del diavul

El naviga in sö l’aqua

Piata cume un taul

El marinar el g’ha la facia de’n serpent

E un tatuàcc

Per chi l’anima’ l ghe vend

La stiva l’è piena

De sciàtt e de sgurbàtt

E quand gh’è’l tempural

I balen cume matt…

 

El diavul el g’ha la gona

E quasi mai i culzòn

El diavul vestiss de dona

E quasi mai de omm

El diavul l’è vestì cume qui di assicurazion

El diavul l’è difficil sia vestì de mascalzòn

 

El diavul g’ha la facia

De pan poss

Però sbaglia mai

A fà i sò moss

El diavul l’è mai in salita

Quasi sempru in discesa

E podet trual

Anca dent in gesa

 

Varda l’è rüà

El diavul e i so’ fredei

Lassen in gir

Udu de zufranei

E porten via

L’anima de certi mort

La saren a ciaf

In de la cassafort

 

O Adamo,

Se t’è vegnü in la ment

Por ciful

De dac a tràa al serpent!

Traduzione El diavul:

Guarda è arrivato il battello del diavolo

naviga sull’acqua

piatta come una tavola

il marinaio ha la faccia da serpente

e un tatuaggio

per chi gli vende l’anima

la stiva è piena

di rospi e corvi

e quando c’è il temporale

ballano come matti…

 

Il diavolo porta la gonna

e quasi mai i pantaloni

il diavolo si veste da donna

e quasi mai da uomo

il diavolo si veste come gli assicuratori

è difficile che il diavolo sia vestito da mascalzone

 

Il diavolo ha la faccia

da bonaccione

però non sbaglia mai

a fare le sue mosse

il diavolo non è mai in salita

quasi sempre in discesa

e lo puoi trovare

anche in chiesa

 

Guarda è arrivato

il diavolo coi suoi fratelli

lasciano in giro

odore di fiammiferi

e si portano via

l’anima di certi morti

la chiudono a chiave

in cassaforte

 

O Adamo,

cosa ti è saltato in testa

povero stupido

di dar retta al serpente!

Guarda il video di El diavul:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

El fantasma

Testo El fantasma:

Viagi’n söl làac,

cumè una musca’n söl vedru,

vo’ inanz e indrèe

de Belàas a Buvedru,

e viagi sö i stràad

e viagi de’n pèzz

stremissi i dunètt

de Cadenabia a Tremèzz…

 

Ooh aah, sunt el fantasma del làac…

 

Ho vedü la guera,

ho vedü i partigian

e quel che hann cupàa

lé sura Azàn,

e viagi nel veent

e se grati una bala

stanòcc a durmìi

resterò pö giò a Sala…

 

Ooh aah, sunt el fantasma del làac…

 

Sun mort tresent voolt

e sunt gnamò in pàas

e me pias cùreg adrèe

ai tusanètt de Dumàas.

Però ogni tàant,

me vègn ancà’l magòn

e caragni un pezèet

giò in riva a Culònn…

 

Ooh aah, sunt el fantasma del làac…

 

E me curen adrèe

i carbinier de Argegn

i vören saràmm

in una casa de lègn

e me curen adrèe

i finanzier de Nubiàll

e me ghe disi

de menga rump i bàll.

E me curen adrèe

anca i fràa de Piona

i m’avran scambià

per una quai Madona,

e scapi via

senza parabrezza

me tuca cambià làac

e finisi sö a Purleza…

 

Ooh aah, sunt el fantasma del làac…

Ooh aah, sono il fantasma del lago…

Traduzione El fantasma:

Viaggio sul lago

Come una mosca sul vetro

Vado avanti e indietro

Da Bellagio a Bolvedro

E viaggio sulle strade

E viaggio da un pezzo

Spavento le donnette

Da Cadenabbia a Tremezzo

 

Ooh aah, sono il fantasma del lago…

 

Ho visto la guerra,

ho visto i partigiani,

e quello che hanno ammazzato

sopra ad Azzano,

e viaggio nel vento

e mi gratto una palla

stanotte a dormire

resterò poi a Sala…

 

Ooh aah, sono il fantasma del lago…

 

Sono morto trecento volte

e non sono ancora in pace

e mi piace correr dietro

alle ragazze di Domaso.

Però ogni tanto,

mi viene il magone

e piango un po’

sulla riva di Colonno…

 

Ooh aah, sono il fantasma del lago…

 

E mi rincorrono

i carabinieri di Argegno

vogliono chiudermi

in una bara,

e mi rincorrono

i finanzieri di Nobiallo

e io gli dico

di non rompere le palle.

E mi rincorrono

anche i frati di Piona

m’avranno scambiato

per una Madonna,

e scappo via

senza parabrezza

devo cambiar lago

e finisco su a Porlezza…

 

Ooh aah, sono il fantasma del lago…

Ooh aah, sono il fantasma del lago…

Guarda il video di El fantasma:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

El fantasma del laac

Testo El fantasma del laac:

Viagi’n söl làac,

Cumè una musca’n söl vedru,

Vo’ inanz e indrèe

De Belàas a Buvedru,

E viagi sö i stràad

E viagi de’n pèzz

Stremissi i dunètt

De Cadenabia a Tremèzz…

 

Ooh aah, sunt el fantasma del làac…

 

Ho vedü la guera,

Ho vedü i partigian,

E quel che hann cupàa

Lé sura Azàn,

E viagi nel veent

E se grati una bala

Stanòcc a durmìi

Resterò pö giò a Sala…

 

Sun mort tresent voolt

E sunt gnamò in pàas

E me pias cùreg adrèe

Ai tusanètt de Dumàas.

Però ogni tàant,

Me vègn ancà’l magòn

E caragni un pezèet

Giò in riva a Culònn…

 

E me curen adrèe

I carbinier de Argegn

I vören saràmm

In una casa de lègn,

E me curen adrèe

I finanzier de Nubiàll

E me ghe disi

De menga rump i bàll.

E me curen adrèe

Anca i fràa de Piona

I m’avran scambià

Per una quai Madona,

E scapi via

Senza parabrezza

Me tuca cambià làac

E finisi sö a Purleza…

Traduzione El fantasma del laac:

Viaggio sul lago,

come una mosca sul vetro,

vado avanti e indietro

da Bellagio a Bolvedro,

e viaggio sulle strade

e viaggio da un pezzo

spavento le donnette

da Cadenabbia a Tremezzo…

 

Ooh aah, sono il fantasma del lago…

 

Ho visto la guerra,

ho visto i partigiani,

e quello che hanno ammazzato

sopra ad Azzano,

e viaggio nel vento

e mi gratto una palla

stanotte a dormire

resterò a Sala…

 

Sono morto trecento volte

e non sono ancora in pace

e mi piace correr dietro

alle ragazze di Domaso.

Però ogni tanto,

mi viene il magone

e piango un po’

sulla riva di Colonno…

 

E mi rincorrono

i carabinieri di Argegno

vogliono chiudermi

in una bara,

e mi rincorrono

i finanzieri di Nobiallo

e io gli dico

di non rompere le palle.

E mi rincorrono

anche i frati di Piona

m’avranno scambiato

per una Madonna,

e scappo via

senza parabrezza

devo cambiar lago

e finisco su a Porlezza…

Guarda il video di El fantasma del laac:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

El fantasma del ziu Gaetann

Testo El fantasma del ziu Gaetann:

E sivuplè, adèss sara la bùca e ferma la tua lengua

senta che veent che incruscia la bedoja e te bùfa via i paròll…

un fiocch de neev che paar una cicàda soe la finestra de questa villa vègia

e la pagüüra te pìzza e te smòrza nel portascèndra cumè un mùcc…

 

L’è inüütil che sgàrlet nel foech e te moevet la bràsca

che gnànca l’infernu l’è bòn de sculdà questu siit

e varda quel quadru tacaa giò in fuund alla stanza

una fàcia de nèbia, de scìla, de arsenico e giàzz…

 

Regordess bee el nomm de questa nocc l’è la nòcc de tucc i Saant

e luu l’è scià cumè una s’ciupetàda sparàda foe del trònn

in questa cà l’ha imbutigliaa el so coer prema de nànn per quela guèra,

ma la butèglia quajvoen ghe l’ha bevüüda e fracassàda cuntra el müür …

 

L’è inutil che adèss la tua foeja se tàca al so ràmm

che dopu sto culpu de briisa gh’è scià l’uragànn…

 

L’è el fantasma del ziu Gaetann una sciabula in ogni mann

l’è turnaa indree de Balaklava cun’t i oecc che pareven lava

soe la spala g’ha un barbagiann e ‘l cavall l’è de verderamm

i barbiis cum’è catramm e la facia culuur zafrann

l’è el fantasma del ziu Gaetann el fantasma del ziu Gaetann…

 

E i gh’ann sparaa quarantamila voolt insema a oltri seesceent

la moort la muveva la rànza ma luu el sbassàva la cràpa

e canunaat e foemm e tempesta de sabbia e de òss

la moort regalava la ranza a quii che ghe sparàven adòss..

ma ogni culpu che sbògia la divisa paar quasi che ghe dia pussee forza

quando l’anima è molto distante l’è difficil che’l corp el se smòrza

e badabàmm alla fine la moort l’ha strengiuu pussee la sua morsa

ma el coer ghe l’ha mai truvaa e adèss luu l’è scià de cursa…

 

L’è el fantasma del ziu Gaetann una sciabula in ogni mann…

Traduzione El fantasma del ziu Gaetann:

E s’il vous plait, adesso chiudi la bocca e ferma la tua lingua

Ascolta che vento,che piega la betulla e ti soffia via le

parole…

un fiocco di neve che sembra uno sputo sulla finestra di questa villa vecchia

e la paura ti accende e poi ti spegne nel portacenere come un mozzicone…

 

E’ inutile che cerchi nel fuoco e che muovi la brace

che nemmeno l’inferno è capace di scaldare questo posto

e guarda quel quadro appeso in fondo alla stanza

una faccia di nebbia, di cera, di arsenico e ghiaccio…

 

Ricordati bene che il nome di questa notte è la notte di Ognissanti

e lui arriva come una fucilata sparata fuori dal tuono

in questa casa ha imbottigliato il suo cuore prima di partire per quella guerra

ma la bottiglia qualcuno l’ha bevuta e distrutta contro

il muro…

 

E’ inutile che adesso la tua foglia si attacchi al suo ramo

che dopo questo colpo di brezza arriva l’uragano…

 

E’ il fantasma di zio Gaetano, una sciabola in ogni mano

è ritornato da Balaklava* con gli occhi che sembravano lava

sulla spalla ha un barbagianni e il cavallo è di verderame

i baffi come catrame e la faccia color zafferano

è il fantasma di zio Gaetano, il fantasma di zio Gaetano…

 

 

E gli hanno sparato quarantamila volte insieme ad altri seicento

la morte muoveva la falce ma lui abbassava la testa

e cannonate e fumo e tempesta di sabbia e di ossa

la morte regalava la falce a chi gli sparava addosso…

ma ogni colpo che buca la divisa sembra quasi che gli dia più forza

quando l’anima è molto distante è difficile che il corpo si spenga

e badabàm alla fine la morte ha stretto di più la sua morsa

ma il cuore non l’ha mai trovato e adesso lui sta arrivando di corsa….

 

 

E’ il fantasma di zio Gaetano, una sciabola in ogni mano…

 

 

*A Balaklava, sul Mar Nero, il 25 ottobre 1854 vi fu una grande battaglia della Guerra di Crimea.

Guarda il video di El fantasma del ziu Gaetann:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

El Mustru

Testo El Mustru:

Parlumm mea de barbera,

nel buceer gh’è la dencéra

che la riid senza di me

e sun ché cun l’infermiera

setaa giò sö na cadréga

che la viàggia de par lee

 

e anca el suu nel curiduur me paar piö lüü,

el vöör parlàmm

dumandi al laagh, da la finestra,

se’l se regorda chi è che sun

per questa geent che vee a truvamm cun scià i

biscott

sun piö nagott

dumanda ai pèss, dumanda ai sàss,

che luur la sànn quel che ho vedüü

 

Perché adess g’ho sö el pigiama

ma regordes che una volta

seri el re di pescaduu,

ho vedüü sguaràss el laagh,

ho vedüü quatàss el cieel

e la loena burlà giò,

l’era faa cumè un’anguila,

l’era gross cume un batèll

e’l majava tücc i stell,

una bissa incatramata,

cun la buca sbaratada

e cui öcc dell’oltrummuund…

un mustru, ma l’era mea el film de l’uratori

un mustru, vegnüü’n de un teemp che l’era piö el sò

ho vedüü el mustru, ho vedüü el mustru…

 

E i m’hann truvaa luungh e tiraa

cunt i öcc de indemuniaa

e che parlavi de par me

 

“Vardii el re di pescaduu,

stravacaa in so la sua barca,

che’l se sbatt cumè un cagnott !”

 

m’hann dii che el mustru l’era el diabete

per mea dimm che seri màtt

quand che passavi me salüdaven,

quand se giràvi sentirvi riid

vegniven tücc a crumpà el pèss

per ghignà un zicc o per cumpatìmm

gnanca i fiöö m’hann mai credüü

e seri el re di rembambii

 

Adess g’ho sö el pigiama ma sun che sura un puntiil

a specià che’l solta fö,

sunn piee de medesèn,

me parlen tücc de arterio,

ma sun che per fala fö,

te speci setaa giò cun in man dumà una frosna

e sun propi mea stremii,

facch vede a’sti tòcc de merda se te seet deent

in del laagh

o nel coo de un rembambii…

un mustru, senza i me occ el ghe sariss mai staa.

Traduzione El Mustru:

Non parlarmi di barbera

nel bicchiere c’è la dentiera

che ride senza di me

e sono qui con l’infermiera

seduto su una sedia

che viaggia da sola

 

e anche il sole nel corridoio non mi sembra più lui,

ma vuole parlarmi

domando al lago dalla finestra,

se si ricorda chi sono

per questa gente che viene a trovarmi

portandomi i biscotti

non sono più nessuno

domanda ai pesci, domanda ai sassi

che loro sanno qul che ho visto

 

Perché adesso sono in pigiama

ma ricordati che una volta

ero il re dei pescatori,

ho visto squarciarsi il lago

ho visto coprirsi il cielo

e la luna cadere giù

era fatto come un’anguilla,

era grosso come un battello

e mangiava tutte le stelle,

una biscia incatramata,

con la bocca spalancata

e occhi dell’altro mondo…

un mostro, ma non era il film dell’oratorio

un mostro, venuto in un tempo che non era più il suo

ho visto il mostro, ho visto il mostro

 

E mi hanno trovato disteso

Con gli occhi da indemoniato

Che parlavo da solo

 

“Guardate il re dei pescatori

capovolto sulla barca

che si sbatte come un cagnotto!”

 

mi hanno detto che il mostro era il diabete

per non dirmi che ero matto

quando passavo mi salutavano

quando mi giravo sentivo ridere,

venivano tutti a comprare il pesce

per ridere un po’ o per compatirmi

neanche i bambini mi hanno mai creduto

ed ero il re dei rimbambiti

 

Adesso sono in pigiama ma sono qui sopra il pontile

ad aspettare che salti fuori,

sono pieno de medicine,

mi parlano tutti di arterio(sclerosi)

ma sono qui per sfidarti,

ti aspetto qui seduto con in mano solo una fiocina

e non sono affatto spaventato,

fagli vedere a questi pezzi di merda se sei dentro

nel lago

o nella testa di un rimbambito…

un mostro, senza i miei occhi non ci sarebbe mai stato.

Guarda il video di El Mustru:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

El pass del gatt

Testo El pass del gatt:

Sun vegnüü graand ma mea taant

in questu siit in duve’l suu te sbrana

induè scapüscia anca la bissa

e induè’l tramuunt el g’ha mai prèsa

 

G’ho scià’n curtell

per tajà i stagion o per lo mena per facch pagüüra

vo in giir adasi per mea fa’ pulver

e parli mai perché fa tropp cold

 

E ho fa’l bagn insema ai aspis

ho majà scerees o ho majà caden

gh’è anca una foto induè paar che ridi

ma l’è una smorfia per la tropa lüüs

 

E in questu siit passa mai nissoen

se ferma pioe gnanca ‘l tempuraal

ma me una sira ho basaa una dona

e de dree a una pianta l’ha ma di’l so nomm

 

E sto in soel müür della ferruvia

quan che rüva un treno una volta al dé

perché una sira ho basaa una dona

e soe quela pianta ho scrivüü’l so nomm

 

E l’è ruada cu n’t el pass del gatt

senza culzètt e senza amiis

el so suriis l’era meza facia

l’oltra metà l’era una cicatriis

l’ha mai spiegà de induè la vegniva

l’ha mai parlà de quel anell al dii

ma’l tatuagg che g’han faa in presonn

me l’ho vedüü quaand l’ha trà toe i vestii

 

Strengéva foort e se lassavi streeng

cumè un ragn stremii muvevi i brasc che gh’eri

e me pareva de balà in un tango

tra l’erba salvia e tucc i pagn stendüü

 

E in questu siit passa mai nissoen

e anca se’l passa prema o poe’l ne va

ma quela sira ho fa’l giir del muund

o forsi ‘l muund l’ha faa ‘l giir de me

 

E smorzi ‘l suu cunt una cicada

speci la nocc per tajacch el coll

e m’ hann vedüü anca basà una pianta

propri nel punta due’ ho scrivüü’l

soe nomm

 

Quaivoen se sfoga a catà i magiustri

a giügà ai caart là dedrée a’n tratuur

quaivoen el dorma sura a una gazzetta

per tucc i oltri gh’è dumà’l büceer

 

E in questu siit passa mai nissoen

ma’l soe prufoemm urmai l’è che de ca’

ogni taant la rüa ogni taant la va

ho imparaa a speciàla e poe lassàla na

Traduzione El pass del gatt:

Sono diventato grande ma mica tanto

in questo posto dove il sole ti sbrana

dove sclera anche il serpente

e dove il tramonto non ha mai fretta

 

C’ho un coltello

per tagliare le stagioni o perlomeno per far paura

vado in giro piano per non far polvere

e non parlo perché fa troppo caldo

 

E ho fatto il bagno insieme alle aspidi

 

C’è anche una foto in cui sembra che rida

ma è una smorfia per la troppa luce

 

E in questo luogo dove non passa mai nessuno

non si ferma neanche il temporale

ma io una sera ho baciato una donna

e dietro un’albero mi ha detto il suo nome

 

E stò sul muro della ferrovia

quando arriva il treno una volta al giorno

perché una sera ho baciato una donna

e su quell’albero ho scritto il suo nome

 

È arivata con il passo del gatto

senza calzini e senza amici

il suo sorriso era mezza faccia

l’altra metà era una cicatrice

non ha mai spiegato da dove venisse

non ha mai parlato di quell’anello al dito

ma il tatuaggio che le hanno fatto in prigione

io l’ho visto quando si è spogliata

 

Stringeva forte e mi lasciavo stringere

come un ragno in fin di vita muovevo le braccia

e mi sembrava di ballare un tango

tra la slvia e tutti i panni stesi

 

E in questo luogo non passa mai nessuno

e anche se passa prima o poi se ne va

ma quella sera ho fatto il giro del mondo

o forse il mondo ha fatto il giro a me

 

E spengo il sole con uno sputo

aspetto la notte per tagliarle il collo

e mi hanno visto anche baciare un albero

proprio nel punto in cui ho scritto

il suo nome

 

Qualcuno si sfoga e trova i

a giocare a carte lì dietro un trattore

qualcuno dorme su una gazzetta

per tutti gli altri c’è solo il bicchiere

 

E in questo luogo non passa mai nessuno

ma il suo profumo ormai è qui di casa

ogni tanto arriva, ogni tanto se ne va

ho imparato ad aspettarla e poi a lasciarla andare

Guarda il video di El pass del gatt:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Ave maria

Testo Ave maria:

Ave Maria,

Che te borlet fö del quadru,

Prega per el martul,

E prega per el ladru.

Ave Maria,

Inciudada là in söl mür

Nella ca’ del magütt

E nella ca’ del dutùr

 

Varda, varda,varda,varda giò

Madona del Rusari

Sèmm tücc lampeden

Del stess lampadari.

Varda,varda,varda,varda giò

Madona del Rusari

Sèmm tücc padreterni,

Sèmm tücc ciulandari.

 

Ave Maria

Che te mènum in prucesiòn,

Strepa fü i pecàa

Cunt el cavabüsciòn

Ave Maria

E forsi ghemm pagüra

Che vegna giò’n quai angel

Cun la facia pussè scüra.

 

Ave Maria, vestida de celest

Se regordumm de te

Dumàa suta i fèst

Ave Maria

Cunt el cör pièe de spaad

Varda quel che sucéed

Giò in mezz ai stràad.

Traduzione Ave maria:

Ave Maria,

che cadi fuori dal quadro,

prega per lo sciocco,

e prega per il ladro.

Ave Maria,

inchiodata sul muro

nella casa del muratore

e nella casa del dottore.

 

Guarda, guarda, guarda, guarda giù

Madonna del Rosario

siamo tutti lampadine

dello stesso lampadario.

Guarda, guarda, guarda, guarda giù

Madonna del Rosario

siamo tutti padreterni,

siamo tutti balordi.

 

Ave Maria

che ti portiamo in processione,

strappaci i peccati

col cavatappi

Ave Maria

e forse abbiamo paura

che scenda un angelo

con la faccia scura.

 

Ave Maria, vestita di celeste

ci ricordiamo di te

solo durante le feste

Ave Maria

col cuore pieno di spade

guarda quello che succede

giù nelle strade.

Guarda il video di Ave maria:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Balacuntelluff

Testo Balacuntelluff:

Oh, mama mama,

Sun propri stufa,

Oh, mama mama,

Cumè su stufa, ye ye

Oh, mama mama,

Cumè su stufa, ye ye.

 

Bala, bala, bala, bala,

Bala cunt el luff…

Traduzione Balacuntelluff:

Oh, mamma mamma,

sono proprio stufa

Oh, mamma mamma,

Come sono stufa

Oh, mamma mamma,

Come sono stufa

 

Balla, balla, balla, balla

Balla con i lupi

Guarda il video di Balacuntelluff:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Blues di Santa Rosa

Testo Blues di Santa Rosa:

Agust l’è un gigaant cun la cràpa büjenta

che’l bufa e che mola i so’ s’ ciaff

e picchia il mortaio sui volti sudati

de tüta la piazza del laagh

l’asfalto che’l brüsa

l’urtensia appassida

e un omm rüva foe del cantieer

Spüzza de benza e de segadüüra

de vetroresina e foemm

e anca st’ estaa l’è ruà ‘l prufessuur

che cifula e che ciama’l so cann

partii tri ann fa’ per un sass che hann lanciaa

e l’è gnamà riturnàa

E Santa Rosa la mett la gona cürta

quaand che la canicula la giüga la sua carta

intaant che sta giurnada la brüsa’l calendari

paga un’oltra bira e poe se vedarà

Le code di rondine invocano un vento

che forsi el rüa de bon speremm

E l’aria blucada la mis’ cia i so niguj

e deciid che teemp el farà

ellaagh l’è una perla tüta sgraffignada

dai barch che vann scià e de là

e intaant passa un fioemm de chinott e gazusa

bestemm per chi peerd el settbèll

Falene che mangian la luce indecisa

lampioni che i menn dree a pizzàss

zanzare impudenti van sotto i vestiti

chi sà che notte sarà

E Santa Rosa la mett la gona cürta

quaand che la canicula la giüga., la sua carta

intaant che sta giürnada la brüsa el calendari

paga un’oltra bira e poe se vedarà

 

La nocc l’è zücherada la noce l’è svergugnada

la noce la sta mea lè a speciatt te

Si dondola, si spera, la luna è una maniglia

e tutte le galassie sono dentro sta bottiglia

qualcuno ha messo per la prima volta

la mana in quella di lei

 

Zanzara zanzara cumè g’ho de fa a ruà

n’duè seet staada te

Zanzara zanzara cumè g’ho de fa a ruà

n’duè seet staada te

Traduzione Blues di Santa Rosa:

Agosto è un gigante con la testa

che urla e che da i suoi schiaffoni

e picchia il mortaio sui volti sudati

di tutta la piazza del lago

l’asfalto che brucia

l’ortensia apassita

e un uomo arriva fuori dal cantiere

puzza di benzina e di segatura

di vetroresina e di fuma

e anche quest’estate è arrivato il professore

che fischia e che chiama il suo cane

partito tre anni fa per un sasso che ha lanciato

e che non è mai tornato

E Santa Rosa mette la gonna corta

quando la canicola gioca la sua carta

mentre questa giornata brucia il calendario

paga un’altra birra e poi si vedrà

le code di rondine invocano il vento

che forse arriverà sul serio, speriamo

e l’aria bloccata mescola i suoi

e decide che tempo farà

il lago è una perla tutta strisciata

dalle barche che vanno di qua e di la

e intanto passa un fiume di chinotto e gazzosa

bestemmie per chi perde il settebello

falene che mangiano la luce indecisa

lampioni che non si accendano mica

zanzare impudenti che vanno sotto i vestiti

chissà che notte sarà

E Santa Rosa mette la gonna corta

quando la canicola gioca la sua carta

mentre questa giornata brucia il calendario

paga un’altra birra e poi si vedrà

 

La notte è zuccherata, la notte è svergognata

la notte non sta mica lì ad aspettare te

si dondola, si spera, la luna è una maniglia

e tutte le galassie sono dentro sta bottiglia

qualcuno ha messo per la prima volta

la mano in quella di lei

 

Zanzara zanzara come devo fare ad arrivare

dove sei stata te

Zanzara zanzara come devo fare ad arrivare

dove sei stata te

Guarda il video di Blues di Santa Rosa:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

1 388 389 390 391 392 595