Il Diluvio Universale

Testo Il Diluvio Universale:

Se sun dessedàa che gh’era el tempuraal

e i me ciamàven tücc in un coro generaal:

“Corri Noè che ti chiama il Principale…”

Ok santo cielo, l’è il Diluvio Universale!

Chissa cume mai gh’è vegnüü in meent di fàll

el muund a l’era spùrch e vureva lavàll…

o forse coma a tutti un dè gh’è giraa i ball

sta di fatto che… oooh, l’ha ris’cià de negàll!

Curevi cun l’elenco dei besti a fà l’appèll,

curevi giò in cantieer a preparà el batèll

e tücc che i reclamàva e che i faseva un gran spuvèll…

e tücc che i reclamàva perché gh’èren mea l’unbreèll

Ho vedüü l’elefaant che sfundava el bancarèll,

ho vedüü anca el lüff che ghe cureva adree al purcèll,

ho vedüü la zanzara che incülava un pipistrèll,

ho vedüü la galèna che basava un lavarèll

“Calma, signori o ve làssi negà,

entrate uno per uno e desmetìla de rüzzà…

e disìigh a la cicala de desmètt de ganassà

e disìigh al cucudrìll de desmètt de caragnà… “

 

Che acqua e che tempo e che umidità,

Noè che porta in salvo le aquile e i guà guà…

Non ci si sa più come vestire,

chi non è annegato rischia di marcire…

 

Ghe n’ho giamò piee i bàll e sèmm gnammò partii

g’ho anca i reumatismi e següti a starnüdì,

Giobbe el g’ha pazienza, ma me sun esaürii

in questo bastimento de bèsti rembambii

Oh caro el mè Signuur che bröeta situaziòn

e ho anca capii chi l’è el püssee cujòn:

l’è el povèr Nuè, che manèggia el timòn,

in mèzz a mila bèsti e senza gnaa l’umbrìa di dònn…!

Sèmm in giir de un mees e sun me el remaduu

e deent in questa barca se crèpa dall’uduu,

certi cunìli hann giamò vedüü i neuu

oh caro el mè Signuur, quand’è che rüva el suu?

La sciguèta la vùsa e giò a tucàss i bàll,

intaant che la garigula intervista el papagàll,

“vi ho detto che il mandrillo el vöeri mea de dree ai spàll,

giuro che el fùndi ‘sto cazzo de cumbàll…”

 

Che acqua e che tempo e che umidità, ….

 

Rèmi e rèmi e rèmi perché,

g’ho mea scrivüü Giocondo ma g’ho scrivüü Nuè,

g’ho una fàmm de la malùra e bevi dumà el tè,

se tocco il tacchino mi hanno detto guai a me…

E l’acqua la végn giò che l’è un piasè,

ghe mancava anca el gurìla che faseva el karatè,

l’anguìla la diis che la vöer fàa el bidè…

hann depilaa una püles ma l’è mea restà un granchè…

Me smoord el coo e me brüsen i öcc,

perché g’ho de fà razzà anca i piöcc,

Ma… guardate macachi, l’è finida la nocc,

l’è scià anca el suu, giò tücc in genocc!

E rüva la culumba cun in buca el ramm d’uliiv,

ma gh’è l’equipaggio che el vöer l’aperitiv,

i pèsten giò l’üsèll e ghe ròben i uliiv…

e i vören anca el Campari… Che lavatiiv!

 

Che acqua e che tempo e che umidità…

Traduzione Il Diluvio Universale:

Mi sono svegliato che c’era il temporale

e mi chiamavano tutti in un coro generale:

“Corri Noè che ti chiama il Principale…”

Oh, santo cielo, è il Diluvio Universale!

Chissà come mai gli è venuto in mente di farlo,

il mondo era sporco e voleva lavarlo…

o forse, come a tutti, un giorno gli sono girate le balle,

sta di fatto che… ooooh ha rischiato di annegarlo!

Correvo con l’elenco delle bestie a far l’appello

correvo giù in cantiere a preparare il battello,

e tutti che reclamavano perché c’era un gran macello,

e tutti che reclamavano perché non avevano l’ombrello…

Ho visto l’elefante che sfondava la passerella,

ho visto anche il lupo che rincorreva il porcello,

ho visto una zanzara che tamponava un pipistrello,

ho visto la gallina che baciava un lavarello*…

” Calma, signori o vi lascio annegare,

entrate uno per uno, smettetela di spingere …

e dite alla cicala di smetterla di chiacchierare,

e dite al coccodrillo di smetterla di piangere… “

 

Che acqua e che tempo e che umidità,

Noè che porta in salvo le aquile e le poiane

non ci si sa più come vestire

chi non è annegato rischia di marcire

 

Ne ho già piene le balle e non siamo ancora partiti

ho anche i reumatismi e continuo a starnutire,

Giobbe ha pazienza, ma io sono esaurito

in questo bastimento di bestie rimbambite…

Oh caro il mio Signore, che brutta situazione,

e ho anche capito chi è il più coglione:

è il povero Noè che maneggia il timone

in mezzo a mille bestie senza nemmeno l’ombra delle donne!

Siamo in giro da un mese e sono io il rematore

e dentro questa barca si crepa dall’odore,

certi conigli hanno già visto i nipoti,

oh caro il mio Signore, quand’è che arriva il sole?

La civetta grida e giù a toccarsi le balle

intanto che il gabbiano intervista il pappagallo,

” vi ho detto che il mandrillo non lo voglio dietro le spalle,

vi giuro che lo affondo ‘sto cazzo di comballo** …”

 

Che acqua e che tempo e che umidità…

 

Remo e remo e remo perché

non ho scritto Giocondo***, ma ho scritto Noè

ho una fame della malora e bevo solo il tè,

se tocco il tacchino mi hanno detto guai a me…

E l’acqua viene giù che è un piacere,

ci mancava anche il gorilla che faceva il karate

l’anguilla dice che vuol fare il bidè

hanno depilato una pulce e non è rimasto un granché!

Mi prude la testa e mi bruciano gli occhi

perché devo far accoppiare anche i pidocchi…

Ma… guardate macachi, è finita la notte,

arriva anche il sole, giù tutti in ginocchio!

E arriva la colomba con in bocca il ramo d’ulivo

ma c’è l’equipaggio che vuole l’aperitivo,

tirano giù l’uccello e gli rubano le olive…

e vogliono anche il Campari…. che lavativi!

 

Che acqua e che tempo e che umidità..

 

* il Lavarello (o Coregone) è un pesce di lago.

** il comballo è un tipo di imbarcazione

*** dire “non ho mica scritto (sulla fronte) Giocondo!” significa “non sono mica scemo!” oppure “ho forse scritto Giocondo?” cioè “mi prendi per scemo?”

Guarda il video di Il Diluvio Universale:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Il Duello

Testo Il Duello:

Un pàss… un pàss… e pö un oltru pàss…

capèll sbassàa sö i öcc… pistola giò in bàss…

la geent la fiàda piö e l’ha cambiaa culuu

de che a ciinq menütt se spàra suta el su…

L’aria l’è ferma e trèmen anca i sàss

düü omen ne la via hann decidüü de cupàss …

fiulitt a bùca verta che tègnen fermu el càn

el becamòort el vàrda e intaant el frèga i mànn …

 

“Te spari per la Juve e per la partìda a scùpa

e vàrdum drizz in fàcia che sun quèll che te cùpa!

E prèma de sparàtt te en dìsi ammo’ vöena:

ieer sìra al burdèll ho incuntraa anca la tua dòna…”

“Parla pirla… che fra un pö te pàrlett piö

te màndi all’infernu cul vestii che te gh’eet sö

e dighell al demòni quaand te la dumànda:

a quell che m’ha cupaa, gh’eri sfrisaa la Pànda”

 

“CORRETE! CORRETE! I hènn dree a fà el düell

l’è mej de la pàrtida e de quaand gh’era el carusèll

Mariangela mövess che g’hann el culp in càna

registra tücoos che gh’el vèndum al Mentana

 

“Preparess che tra un àttim la pistòla la vùsa…

el tò fiöö a l’è un drugaa… el ruvìna la mia tùsa!”

“Seet te che in sö i öcc gh’eet i fètt de sàlamm

la tua tùsa l’è cumè la credenza dle pàn!

Te seet sempru ciucch, te steet gnànca in pee,

ma taant adèss te’l lèvi me el pensee

La mia pistòla spàra e la fa mea parè

l’è mea un cioo cumè queèll che gh’eet scià te!”

 

“CORRETE! CORRETE! I hènn dree a fà el düell

l’è mej de la pàrtida e de quaand gh’era el carusèll

Mariangela mövess che g’hann el culp in càna

registra tücoos che gh’el vèndum al Mentana”

 

“CORRETE! CORRETE! I hènn dree a fàss la pèll

per che che g’ha prublemi gh’è pruunt el sgabèll

Madòna che tensiòn, l’è pègiu de un parto

gh’è in giir i lüsèert che i ciàpen l’infarto”

 

I mànn currèn in prèssa, ma i ciàpen mea la pistòla

i tìren fö tücc düü de culpu el Motorola

la geent capìss nagòtt, la vàrda scià e là…

Cume mai i pistoleri i henn dree a telefunà?

“A l’era la mia dòna, me sà che g’ho de nà

a l’è incazzàda negra, l’è pruunt de mangià…”

“El fèmm un’oltra vòlta, anca mè g’ho de scapà…

l’è el cumpleànn de quèll penènn, se sun desmentegaa…”

Traduzione Il Duello:

Un passo… un passo… e poi un altro passo

cappello abbassato sugli occhi…pistola giù in basso

la gente non respira più e ha cambiato colore

da qui a cinque minuti si spara sotto il sole…

L’a L’aria è ferma e tremano anche i sassi

due uomini nella via hanno deciso di ammazzarsi…

Bambini a bocca aperta che tengono fermo il cane

il becchino guarda e intanto si frega le mani…

 

“Ti sparo per la Juve e per la partita a scopa

guardami dritto in faccia che sono quello che ti ammazza!

E prima di spararti te ne dico ancora una:

ieri sera al bordello ho incontrato anche la tua donna…”

“Parla pirla che fra un po’ non parli più

ti mando all’inferno col vestito che hai addosso

e diglielo al demonio quando te lo domanda:

a quello che mi ha ucciso avevo sfrisato la Panda!”

 

“CORRETE! CORRETE! Stan facendo il duello

è meglio della partita e di quando c’era Carosello

Mariangela muoviti che hanno il colpo in canna

registra tutto quanto che lo mandiamo a Mentana”

 

“Preparati che fra un attimo la pistola grida..

Tuo figlio è un drogato, rovina mia figlia!”

“Sei tu che sugli occhi hai le fette di salame..

tua figlia è come la credenza del pane!*

Sei sempre ubriaco, non stai neanche in piedi,

ma tanto adesso ti levo io il pensiero

la mia pistola spara e non fa finta

non è un chiodo come quella che hai lì tu!”

 

“CORRETE! CORRETE! Stan facendo il duello

è meglio della partita e di quando c’era Carosello

Mariangela muoviti che hanno il colpo in canna

registra tutto quanto che lo mandiamo a Mentana”

 

“CORRETE! CORRETE! Si stan facendo la pelle

per chi ha problemi c’è pronto lo sgabello

Madonna che tensione, è peggio di un parto

ci sono in giro le lucertole che prendono l’infarto”

 

Le mani corrono velocemente, ma non prendono la pistola…

tirano fuori tutti e due di colpo il Motorola

gente non capisce più niente, guarda di qua e di là…

Come mai i pistoleri stanno telefonando?

“Era mia moglie, mi sa che devo andare

è incazzata nera, è pronto da mangiare…”

“Lo facciamo un’altra volta, anche io devo scappare…

è il compleanno di quello piccolo, mi sono dimenticato…”

 

*Dire che una ragazza è “come la credenza del pane” equivale a darle della puttana, in quanto la credenza del pane viene aperta in continuazione e ci mettono mano tutti…

Guarda il video di Il Duello:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Il figlio di Guglielmo Tell

Testo Il figlio di Guglielmo Tell:

Sun’t el fiöö del Guglielmo Tell, che l’era un gran òmm

però de me, i geent, i se regòrden gnanca el nòmm

e pensà che sèri me, quel fiöö cun la poma in söe la cràpa

e pudèvi mea tremà e pregàvi…”Sperèmm che la ciàpa!”

E i geent i me vardàven tücc, i me vardàven giò de la finestra

i öcc i me puntàven tücc, ma me vardàvi la balestra…

 

“Dài papà, dài papà…Proviamo almeno con l’anguria…”

“Non dubitar di me figlio mio, lo sai che divento una furia!”

“Dài papà, dài papà…Proviamo almeno col melone…”

“Non si può figlio mio, tu lo sai…e poi non è neanche la stagione…”

“Dài papà, dài papà…Proviamo almeno col pompelmo…”

“Non temere figliolo, tuo papà si chiama Guglielmo!”

 

Però l’è mea pö taant bèll…vèss fiöö del Guglielmo Tell

perché me de quèla volta sun in giir cun là el patèll

e sun cunteent per el mè pà, che l’han fatto eroe

nazionale ma da allora se vedo una mela comincio a stare male…ma male…

 

El papà l’era giò in fuund, l’era giò ch’el ciapàva la mira

e me südavi frècc perché tra l’altro segütava e segütava a beev giò bìra…

“Desmètela de beev, papà, se no te ghe vedet dùppi”

“Niente paura figliolo, maal che vada…te cùpi!…”

Ecco lo sento, lo sento…adesso scocca!

“Chi è quel pirla che ha parlato? Come

sarebbe a dire:

Proviamo con l’albicocca?-“

 

Perché l’è mea pö taant bèll…vèss fiöö del Guglielmo Tell

perché me de quèla volta sun in giir cun là el patèll

e sun cunteent per el mè pà, che l’han fatto eroe nazionale

ma da allora se vedo una mela comincio a stare male…ma male…

 

Sun’t el fiöö del Guglielmo Tell

sun’t el fiöö del Guglielmo Tell che s’è mea sbassàa a salüdà un capèll…

Traduzione Il figlio di Guglielmo Tell:

Sono figlio di Guglielmo Tell, che era un grande uomo

però di me, le persone, non si ricordono neanche il nome…

E pensare che ero io quel bambino con la mela sulla testa

e non potevo tremare e pregavo…”speriamo che la prenda!”

e la gente mi guardava, mi guardavano tutti dalla finestra

tutti gli occhi mi puntavano, ma io guardavo la balestra

 

“Dai papà, dai papà…Proviamo almeno con l’anguria”

“Non dubitar di me figlio mio, lo sai che divento una furia !”

“Dai papà, dai papà…Proviamo almeno col melone”

“Non si può figlio mio, tu lo sai…e poi non è neanche la stagione”

“Dai papà, dai papà…Proviamo almeno col pompelmo”

“Non temere figliolo, tuo papà si chiama Guglielmo !”

 

Però non è poi così tanto bello essere figlio di Guglielmo Tell

perché io da quella volta sono in giro con il patello

e son contento per mio padre, che l’hanno fatto eroe nazionale

ma da allora se vedo una mela comincio a stare male…ma male…

 

Il papà era giù in fondo, era giù che prendeva la mira

e io sudavo freddo perché tra l’altro continuava a bere birra…

“Smettila di bere, papà, se no ci vedi doppio”

“Niente paura figliolo, male che vada…ti uccido!”

Ecco lo sento, lo sento…adesso scocca !

“Chi è quel pirla che ha parlato?

come sarebbe a dire:

“Proviamo con l’albicocca ?”

 

Però non è poi così tanto bello essere figlio di Guglielmo Tell

perché io da quella volta sono in giro con il patello

e son contento per mio padre, che l’hanno fatto eroe nazionale

ma da allora se vedo una mela comincio a stare male…ma male…

 

Sono il figlio di Guglielmo Tell

che non si è abbassato a salutare un capello…

Guarda il video di Il figlio di Guglielmo Tell:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Il Ladro dello Zodiaco

Testo Il Ladro dello Zodiaco:

E mi son seduto qui di fianco al mondo,

fermo come un tatuaggio in faccia al tempo,

una seggiola di specchi, fuoco e gelo

guardo il sole che fa sciogliere il suo cero.

Sono un rettile appoggiato alle galassie,

Ho intrecciato il mio corpo col mio corso,

rubo tutto ma ne assaggio solo un sorso.

 

Toro, Ariete, Capricorno

sono pronti per colpire

prenderanno la rincorsa,

mi faranno barcollare

Una freccia al Sagittario,

un percorso da seguire,

un’Acquario e la Bilancia

che mi vuol pesare il cuore.

 

Nelle mani vedo strade attorcigliate,

nella sfera ruotan vite intrappolate

sarò io a spaccare questo vetro nero

e a lanciargli il mio segnale come un faro.

Ogni carta che io giro ha un retro scuro,

ogni carta smascherata ha un segno chiaro,

il domani è un ragno in corsa sul suo muro,

ogni giorno chiede prestiti al futuro.

 

Il Leone, lo Scorpione,

ed il Cancro con i Pesci

guideranno la tua ombra,

mangeranno quel che lasci

e verranno due Gemelli

col riflesso del tuo viso,

una Vergine confusa

che raddrizza il tuo sorriso.

Guarda il video di Il Ladro dello Zodiaco:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Il Libro del Mago

Testo Il Libro del Mago:

Scèndra, scìla, foemm…Abracadraba e incensi cul prufoemm,

sciguèta imbalsamada e un Basilisco disegnaa sura una spada,

Abraxas Xabaras e vèss o mea vèss…

i sègn in soe la man i henn cumè i oss dii pèss

e pàren mai istèss…

 

Butàvi i oecc in mèzz ai stèll, saràvi el cieel in un sedèll, Tarantola, Voodoo, Macumba, Sabbah…ormai non servon più…

e Cristo o Trismegisto e Conte di Cagliostro,

la Cabala, il Tetraktis e di ogni astro

un tempo ero il Maestro….

 

Ma quaand gh’eri tredes’ann curevi biutt cum’è un cavall

fiadavi l’universo cunt el coer in mezz ai ball

quand seri püssee scemu s’eri multu püssee bon

in brasc all’universo e mea ne la sua presonn

 

E i geent voeren savè nel gèrlu del destèn cussè che gh’è

fissaa cun’t el dumànn e intaant el teemp ghe bòrla foe dii màn

e alùra tucc dal Magu a ruump i bàll…

el muund ghe và pioe bee e me g’ho de cambiàll

o fa’ parè de fàll…

 

Mandragula, cristàll e un talismano per vardàss i spàll,

un brascialètt de ràmm e una reliquia che l’è scià de Notre Dame

bicchiere mezzo vuoto o forse mezzo pieno…

avrei dovuto berlo… guardarlo un po’ di meno

ma ce l’ho ancora in mano…

 

Ma quaand gh’eri tredes’ann gh’era el prufoemm del rusmarenn

quaand la roesa se spalanca la desmentega i so spenn

quaand gh’eri tredes’ann gh’eri anca tredes

adess el coer l’è voenn, imbalsamaa e’l po’ pioe curr…

 

In un libru de stregoneria ho scrivuu tuta questa mia vita

ma ho capii el sensu de tutt quaand urmai ho finii la matita, e adess che giri la carta, imbesuii vardi nella mia sfèra

la Magia ho capii che ghe l’eri in sacòcia quand sèri gnaa cussè l’era..

 

Ma quaand gh’eri tredes’ann…

Traduzione Il Libro del Mago:

Cenere, cera e fumo… Abracadabra e incensi col

profumo,

una civetta imbalsamata e un Balisisco disegnato su

una spada,

Abraxas Xabaras ed essere o non essere…

i segni sulla mano sono come le ossa dei pesci

e non sembrano mai gli stessi…

 

Buttavo gli occhi in mezzo alle stelle e chiudevo il cielo in un secchio

Tarantola, Voodoo, Macumba, Sabbah… ormi non servono più…

e Cristo o Trismegisto e Conte di Cagliostro,

la Cabala, il Tetraktis e di ogni astro

un tempo ero il Maestro…

 

Ma quando avevo tredici anni correvo nudo come un cavallo

respiravo l’universo con il cuore in mezzo alle balle

quando ero più scemo era molto più buono

in braccio all’universo e non nella sua prigione

 

E la gente vuole sapere cosa c’è nel gerlo* del destino

fissati con il domani e intanto il tempo gli sfugge

dalle mani

e allora tutti da Mago a rompere le palle..

il mondo non gli va più bene e io devo cambiarlo

o fingere di farlo…

 

Mandragora, cristallo e un talismano per guardarsi le spalle

un braccialetto di rame e una reliquia che arriva da

Notre Dame,

bicchiere mezzo vuoto o forse mezzo pieno…

avrei dovuto berlo… guardarlo un po’ di meno…

ma ce l’ho ancora in mano…

 

Ma quando avevo tredici anni c’era il profumo del

rosmarino

quando la rosa si apre dimentica le sue spine

quando avevo tredici anni, avevo anche tredici cuori

adesso il cuore è uno, imbalsamato e non può più correre…

 

In un libro di stregoneria ho scritto tutta questa mia vita,

ma ho capito il senso di tutto quando ormai ho finito la matita,

e adesso che giro la carta, e instupidito guardo nella mia sfera,

la Magia ho capito di averla avuta in tasca quando non sapevo nemmeno cosa fosse…

 

Ma quando avevo tredici anni…

 

 

*Il gerlo è un grosso cesto, a forma di tronco di cono rovesciato, munito di cinghie o spallacci come uno zaino: veniva utilizzato dai contadini per trasportare grosse quantità di raccolto, di fieno o vario materiale.

Guarda il video di Il Libro del Mago:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Il minatore di Frontale

Testo Il minatore di Frontale:

Non ho incontrato gente ma solo fari accesi

Non crescon girasoli qui dove il mondo è spento

Son nato su a Frontale in alta Valtellina

Son sceso da ragazzo in tasca alla montagna

Ed ho imparato i segni e i sogni della roccia

Ci ho mescolato i miei, l’ho frantumata tutta.

 

PICA! PICA!

 

Ho visto i continenti e gli ho toccato il fondo

E ho quasi perforato l’intero mappamondo

La vita a volte è un ponte o una ferrovia

La mia se ci ripenso è stata galleria.

Sfidare tutti i giorni la strega silicosi

La foto di una donna tampona le ferite

Ma per la nostalgia… non c’è la dinamite.

 

PICA! PICA!

 

Adesso sto appoggiato al salice piangente

Eppure lui lo sa, da lui non voglio niente

Non voglio le sue lacrime non voglio le sue foglie

Son qui per la sua ombra che sposerà la mia.

Voglio guardare il sole me lo son meritato

Prima di ritornare dove son sempre stato,

Fin quando tornerò dove son sempre stato.

 

PICA! PICA!

Guarda il video di Il minatore di Frontale:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Il Paradiso dello Scorpione

Testo Il Paradiso dello Scorpione:

E adèss che g’ho in sacòcia la foto de una

i scàrp i tàchen liit e i sànn pioe che strada ciapà…

E adèss che quaranta corvi i fànn pussee casòtt de la banda

se gh’è un patrono dei “faciademerda”,

ghe dumandi “se g’ho de fa”…

 

E senta che spuzza de infernu e lavanda

me paar de cugnuss pioe gnanca i vestii

e urmai el muund el me paar una giànda

perchè anca stasìra sun vegnuu in questu siit

 

E alùra scià… raccatti l’umbria de tèra e …

passi soe cui man in soe la ringhiera… poe…

la maitresse la veert el so’ purton…

Il peccato l’è la sua prufession…

Bentornato signore… al paradiis del scurpiòn…

al paradiis del scurpiòn

 

E adèss che la mia camìsa l’è giò soel pavimeent de la stanza

e una dona che paar un’anguila la manèggia mudaand e lenzöö

di fuori qualcuno mi cerca su di un’Alfa con scritto FINANZA

ma se’l demoni el g’ha una butèglia questa dona l’è el so pedriöö

 

Se voeret savè in duvè g’ho la decenza

proeva a vardà ne la tazza del cèss… o yesss!

Perchè Belzebù el g’ha daa la licenza

e’l so suriis l’è una reet per i pèss…

E alùra giò… ruvìnum un’oltra vòlta… che…

el materàss l’è un disco che sòlta… ma…

de foe me spècia la bùca della presòn…

la cartulèna mandala al Bassòn…

tanti saluti e un bacio….dal paradiis del scurpiòn!

Traduzione Il Paradiso dello Scorpione:

E adesso che ho in tasca la foto di una puttana

le scarpe litigano e non sanno più che strada prendere

e adesso che quaranta corvi fanno più casino della banda

se c’è un patrono dei faccia di merda

gli domando cosa devo fare…

 

E senti che puzza di inferno e lavanda

mi sembra di non riconoscere più neanche i vestiti

ormai il mondo mi sembra una ghianda

perchè anche stasera sono venuto in questo posto

 

E allora dai… raccolgo l’ombra da terra e …

salgo con le mani sulla ringhiera .. poi…

la maitresse apre il suo portone…

il peccato è la sua professione

Bentornato signore…al paradiso dello scorpione…

al paradiso dello scorpione.

 

E adesso che la mia camicia è sul pavimento della stanza

e una donna che sembra un’anguilla maneggia mutande e lenzuola

di fuori qualcuno mi cerca su un’Alfa con scritto FINANZA

ma se il demonio ha una bottiglia questa donna è il suo imbuto…

 

Se vuoi sapere dove ho la decenza

prova a guardare nella tazza del cesso… o sì!

perchè Belzebù le ha dato la licenza

e il suo sorriso è una rete per i pesci…

E allora dai… rovinami un’altra volta …che

il materasso è un disco che salta …ma

di fuori mi aspetta la bocca della prigione

la cartolina mandala al Bassone*…

tanti saluti e un bacio…dal paradiso dello scorpione!

 

*il Bassone è un carcere alla periferia di Como.

Guarda il video di Il Paradiso dello Scorpione:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Il prigioniero e la tramontana

Testo Il prigioniero e la tramontana:

Forsi ho teguun in ustagg per tròpp teemp la loena

Fermu ne la butèglia del tempuraal

Tramuntàna in’ de veet

Pòrtum via de ‘sto siit

Ogni umbriia l’è una vèla e ogni e ogni coer el g’ha un timòn…

 

Forsi sun scapusciaa in de la mia cadèna

Forsi ho sbagliaa la strada e la direziòn

Tramuntàna ‘se feet…

Fa tasè questa vuus

Vardi el muur de la cèla e cun’t el gèss scancèi el muund…

 

E disum tucc che urmai l’è tardi

E disum tucc che l’è tropp prèst

E disum tucc l’è prèst, l’è tardi, ma nissoen sa per cussè

E disum tucc che sèrum angeli e che però i g’hann dirutaa

E gh’emm i aaal tucc stramuscia e ripiegaa suta el paltò…

 

Forsi g’ho ancamò el sègn in soe la mia schèna

El diavul fa i tatuagg cun’t el so forcòn

Tramuntàna ‘nde seet…

Lassum de par me

L’è un viavai de fantasmi e i me dumandem tucc perché…

 

Forsi la mia risposta uramai l’è fregia

Deent in de la clessidra de ‘sta presòn

Tramuntàna ‘se voett… gh’emm un trònn senza vuss

Ogni clessidra sogna de peerd la sabbia in un deseert…

Traduzione Il prigioniero e la tramontana:

Forse ho tenuto in ostaggio per troppo tempo la luna

fermo nella bottiglia del temporale

Tramontana dove vai

portami via da questo posto

ogni ombra è una vela ed ogni cuore ha un timone

 

Forse sono inciampato nella mia catena

forse ho sbagliato la strada e la direzione

Tramontana cosa fai

fai tacere questa voce

guardo il muro della cella e col gesso cancello il mondo

 

E diciamo tutti che ormai è tardi

e diciamo tutti che è troppo presto

e diciamo tutti che è presto, è tardi, ma nessuno sa per che cosa

e diciamo tutti che eravamo angeli che però ci hanno dirottato

e abbiamo le ali stropicciate e ripiegate sotto il cappotto

 

Forse ho ancora il segno sulla mia schiena

il diavolo fa i tatuaggi col suo forcone

Tramontana dove sei…

non lasciarmi solo

è un viavai di fantasmi e mi domandano tutti perché…

 

Forse la mia risposta ormai è fredda

dentro la clessidra di questa prigione

Tramontana cosa vuoi… abbiamo un tuono senza voce

Ogni clessidra sogna di perdere la sabbia in un deserto…

Guarda il video di Il prigioniero e la tramontana:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Foemm e Profoemm

Testo Foemm e Profoemm:

Föemm e pruföemm deent in de la stànza

söel bancòn la butèglia la danza

cumé ràtt in de la nòcc

ciàpum scià quèll che avanza

büceer cumé öcc senza speranza…

 

Quèll là cul lecca lecca el fasèva el legiunàri

el parla de par lüü e cui Saant del calendàri

füma i Naziunaaj e diis che va mai in lècc

per pagüra di ricòrdi che ghe sòlten föe del spècc

 

Föemm e pruföemm Föemm e pruföemm

 

Quai vöen prèma de beev el fà el segnu de la cruus

quai vöen stravàcca tütt e bestèma a bassa vuus

i tètt de la barista hann scrivüü fin tropp ‘ì stòri

caramèll e totocalcio e giugaduu cun scià el sètt d’ori

 

Föemm e pruföemm deent in de la stànza

söel bancòn la butèglia la danza

cumé ràtt in de la nòcc

ciàpum scià quèll che avanza

büceer cumé öcc senza speranza…

 

Giacumènn giachètta a quadri innaanz e indree del gabinett

Mariu Mosca el paar che noda in di pàgin di Gazzètt

i henn giurnaad giammò sciüsciàa, fiaschi senza fuund

radiulèna cul catàrr che scarcàja e cerca i uund

 

Föemm e pruföemm Föemm e pruföemm

 

El Tugnèn l’ha faa la guèra scundüü in una cantèna

l’Orzowei l’è naa in Francia e l’ha spusaa ‘na marucchèna

se vàrda un poo el suffìtt, se vàrda un poo i piastrèll

ma quaand passa la barìsta… se vàrda sempru quèll…

 

Gino, paga mo n’gir!

Traduzione Foemm e Profoemm:

Fumo e profumo dentro nella stanza

sul bancone la bottiglia danza

come topi nella notte

prendiamo quel che avanza

bicchieri come occhi senza speranza…

 

Quello là col lecca lecca faceva il legionario

parla da solo e con i Santi del calendario

fuma Nazionali e dice che non va mai a letto

per paura dei ricordi che gli saltano fuori dallo specchio

 

Fumo e profumo Fumo e profumo

 

Qualcuno prima di bere fa il segno della croce

qualcuno rovescia tutto e bestemmia a bassa voce

le tette della barista hanno scritto fin troppe storie

caramelle e totocalcio e giocatori con in mano il sette bello

 

Fumo e profumo dentro nella stanza

sul bancone la bottiglia danza

come topi nella notte

prendiamo quel che avanza

bicchieri come occhi senza speranza..

 

Giacomino-giacca a quadri- avanti e indietro dal gabinetto

Mario Mosca sembra nuotare nelle pagine delle Gazzette

sono giornate già succhiate, fiaschi senza fondo

radiolina col catarro che gracchia e cerca le onde

Fumo e profumo Fumo e profumo

 

Il Tonino ha fatto la guerra nascosto in una cantina

l’Orzowei è andato in Francia e ha sposato una marocchina

si guarda un po’ il soffitto, si guardano un po’ le piastrelle

ma quando passa la barista… si guarda sempre quello….

 

Gino, paga un giro!

Guarda il video di Foemm e Profoemm:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Furestee

Testo Furestee:

Quanti straad senza pass

Quanti rusari de sass

Quanti urazion nela nocc

Senza gnanca segnass

E un cioo ne la scarpa

 

Quanta tera ho scuscià

Senza vurecc fac del mal

Tera che ho mai bestemà

Gnanca mai regurdà

E n’ho anca majada

 

Furestee… anca che

Nela via che la sa tutt de me

Ne la piazza che me recugnuss

E dumanda perche

 

Furestee… de par me

Con l’umbriia che rièss pioe a stamm adree,

Cun’t el coer che rimbalza nel coo

Per finìmm suta ai pee

Nel picà la tua porta

 

Quanti facc senza oecc

Quanti pensee cun’t el boecc

Per mia rempiang el me teemp

Ho scunduu l’urelocc

In soel fund de la bursa.

 

Quanti lècc senza sogn

Quanta memoria de legn

Dura comè questa porta

Che la paar un disegn

Cui culuu foe de post

 

Furestee… anca che

Ne la via che la sa tutt de te

Ne la piazza che parla che riid

Ma senza savé

 

Furestee… ma sun me

Cun l’umbria che la riess pioe a stamm adree

Cun’t el l coer che rimbalza in del cüü

Per finimm suta ai pee

Quand te verdet la porta

 

Quanti straad senza pass

Quanti rusari de sass

Quanti urazion nela nocc

Senza gnanca segnass

E un cioo ne la scarpa

Traduzione Furestee:

Quante strade senza passi

Quanti rosari di sasso

Quante preghiere nella notte

Senza nemmeno farsi il segno della croce

E un chiodo nella scarpa

 

Quanta terra ho calpestato

Senza volerle fare del male

Terra che mai ho rinnegato

E neanche mai ricordato

E ne ho perfino mangiata

 

Forestiero… anche qui

Nella via che sa tutto di me

Nella piazza che mi riconosce

E si chiede perché

 

Forestiero… da solo

Con la mia ombra che non riesce a seguirmi

Con il cuore che rimbalza in testa

Per finir sotto i piedi

Nel bussare alla tua porta

 

Quanti volti senza occhi

Quanti pensieri bacati

Per non rimpiangere il mio tempo

Ho nascosto l’orologio

In fondo alla borsa.

 

Quanti letti senza sogni

Quanta memoria di legno

Dura come questa porta

Che pare un disegno

Coi colori messi male.

 

Forestiero… anche qui

Nella via che sa tutto di te

Nella piazza che parla che ride

Ma senza conoscere

 

Forestiero… ma sono io

Con la mia ombra che non riesce a seguirmi

Con il cuore che rimbalza nel culo

Per finire sotto ai piedi

Quando apri la porta

 

Quante strade senza passi

Quanti rosari di sasso

Quante preghiere nella notte

Senza nemmeno farsi il segno della croce

E un chiodo nella scarpa

Guarda il video di Furestee:

Il video presente è visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

1 385 386 387 388 389 595