Le roi boiteux

Testo Le roi boiteux:

Un roi d’Espagne, ou bien de France,

Avait un cor, un cor au pied;

C’était au pied gauche, je pense;

Il boitait à faire pitié.

 

Les courtisans, espace adroite,

S’appliquèrent à limiter,

Et qui de gauche, qui de droite,

Il apprirent tous à boiter.

 

On vit bientôt le bénéfice

Que cette mode rapportait;

Et de l’antichambre à l’office,

Tout le monde boitait, boitait.

 

Un jour, un seigneur de province,

Oubliant son nouveau métier,

Vint au passer devant le prince,

Ferme et droit comme un peuplier.

 

Tout le monde se mit à rire,

Excepté le roi qui, tout bas,

Murmura:”Monsieur, qùest-ce à dire?

Je crois que vous ne boitez pas.”

 

“Sire, quelle erreur est la votre!

Je suis crible de cors; voyez:

Si je marche plus droit qùun autre,

C’est que je boite des deux pieds.”

Traduzione Le roi boiteux:

Un re di Spagna o forse di Francia

Aveva un callo, un callo al piede;

Al piede sinistro penso:

Zoppicava da fare pietà.

 

I cortigiani, accorta razza,

Si misero ad imitarlo,

E chi a destra e chi a manca,

A zoppicare tutti impararono.

 

Fu subito chiaro il beneficio

Che questa moda portava;

Dall’anticamera all’ufficio

Tutta la corte zoppicava.

 

Un giorno un signor di provincia,

Scordando il nuovo costume,

Passò davanti al principe

Saldo e dritto come un pioppo.

 

Tutti quanti si misero a ridere,

Tranne il re che sottovoce

Mormorò: “Signore, cosa vuol dire?

Pare a me che non zoppichiate”,

 

“Sire, come vi sbagliate!

Ché di calli io son tempestato,

E se più dritto degli altri cammino

È ché vo zoppicando da tutti e due i piedi.”

Guarda il video di Le roi boiteux:

Il video presente รจ visualizzato tramite ricerca di youtube e potrebbe non essere corretto

Ami la musica in Vinile? Trova i dischi in vinile di Georges Brassens su ritornoalvinile.com